Глава 1, ч.1. Аромат османтуса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

«Ещё одна!»

Под слабым светом ночного фонаря для рыбалки Цяо Линь убрал рыбу, забросил наживку и продолжил обдумывать сюжет романа.

Главный герой отправляется на рыбалку в безлюдный деревенский пруд, случайно цепляет крючком одежду женского трупа, затем его принимают за убийцу и доставляют в Полицейский Участок.

Далее главный герой использует свой ум и сообразительность, чтобы доказать свою невиновность, и с этого момента встаёт на путь детектива.

«Да, так и напишу!»

Цяо Линь, обдумывая сюжет, увидел, как поплавок внезапно ушёл под воду, и тут же подсёк.

Но сколько бы он ни тянул, поднять не мог.

«Большая рыба, это точно большая рыба!» Цяо Линь не мог сдержать волнения.

«Хлоп!» Внезапно Цяо Линь почувствовал тяжесть на левом плече, там появилось что-то.

Он небрежно отмахнулся, желая смахнуть что-то с плеча, но предмет не только не слетел, но и показался ему странным.

«Что это такое, тёплое и что-то вроде пальцев?»

Цяо Линь повернул голову и увидел на своём плече руку, белую и изящную.

Пальцы были тонкими и длинными, ногти аккуратно подстрижены в красивые полукруги.

«Женская рука?»

«Она смотрительница пруда?»

Чтобы избежать недоразумений, Цяо Линь тут же отпустил женскую руку, отступил на несколько шагов, сохраняя дистанцию.

Лицо в форме тыквенного семечка, брови-ивовые листья, маленький нефритовый носик, вишнёвые губы — классические черты красавицы.

Мокрые распущенные длинные волосы свободно лежали на плечах, источая некую томность.

На её лице всегда играла лёгкая улыбка, которая в свете полной луны придавала ей элегантность и благородство, смешанные с оттенком святости и лёгким очарованием.

Белое платье было очень тонким, и сквозь него отчётливо просматривалась светло-зелёная одежда под ним.

Подол платья весело танцевал на вечернем ветру, открывая белые, нежные икры.

«Не может быть!»

«Такая красивая женщина пришла проверить рыбу?»

«Это смотритель пруда сошёл с ума, или у них дома совсем не осталось людей, кого можно было бы послать?»

«В такой глуши, разве это не провоцирует на преступление?»

— Простите, я не знал, что здесь кто-то разводит рыбу, я сейчас же уйду!

Женщина ничего не сказала, лишь мельком взглянула на него и продолжила идти вперёд.

Цяо Линь, собиравший свои вещи, вдруг заметил, что женщина идёт к середине реки, и вода уже покрывала её лодыжки.

Без колебаний он бросился вперёд, обхватил женщину за талию и потянул к берегу.

Женщина всё время сопротивлялась, пытаясь высвободить его руки.

Внезапно Цяо Линь почувствовал под ладонями удивительную упругость, и по телу разлилось необычное ощущение, отчего его рука невольно двинулась.

Женщина оттолкнула его руки, отстранила его и быстро пошла к берегу.

Глядя на удаляющуюся спину женщины, Цяо Линь протянул руку, но в итоге не стал её преследовать.

Он присел, продолжая собирать вещи, но, вспомнив её несравненную красоту, не удержался и поднял голову, чтобы взглянуть.

Женщина подошла к османтусу на земляном склоне, сложила руки за спиной и посмотрела в небо.

Платье развевалось на ветру, плотно облегая её тело и подчёркивая изящные изгибы.

«Красиво, это было по-настоящему красиво!»

В этот момент Цяо Линь невольно задумался, каково было бы, если бы он обнял эту женщину сзади.

Чем больше он об этом думал, тем сильнее чувствовал внутреннее волнение. Внезапно Цяо Линь заметил, что женщина встала на край колодца, и тут же бросился к ней.

— Не прыгай!

Он тут же обхватил женщину за тонкую талию, снял её с края колодца и отвёл подальше от него.

— У-у-у!

Женщина не сопротивлялась, а, обернувшись, бросилась в объятия Цяо Линя и горько заплакала.

Держа красавицу в объятиях, Цяо Линь почувствовал лёгкое волнение, но, услышав её горестный плач, с сочувствием похлопал её по спине.

— В мире много хороших мужчин, нет нужды отказываться от своей жизни из-за плохого, это того не стоит!

Услышав это, женщина подняла голову, вытерла слёзы с уголков глаз, моргнула влажными ресницами и с сомнением посмотрела на Цяо Линя, словно обдумывая, прав ли он.

— Ладно, уже поздно, я отвезу тебя домой!

Цяо Линь, видя, что её состояние стабилизировалось и она, вероятно, больше не будет пытаться покончить с собой, отпустил её и пошёл за своим горным велосипедом.

Женщина была очень послушной, схватилась руками за его одежду на поясе и села на заднее сиденье.

— Меня зовут Цяо Линь, а как тебя? Где ты живёшь?

— Меня зовут Су Мэйюнь, мой дом находится в Деревне Семьи Су на реке, это недалеко, если идти прямо по этой дороге, скоро доберёмся!

Женщина небрежно указала правой рукой вперёд.

— Я сейчас поеду, держись крепче!

— Угу! — Су Мэйюнь ответила, показывая, что готова.

Велосипед медленно двинулся вперёд, Цяо Линь не отрывал глаз от земли, боясь упасть и поранить Мэйюнь.

Внезапно Цяо Линь почувствовал лёгкое щекотание на талии, а затем обнаружил, что Су Мэйюнь обхватила его за пояс.

Впервые женщина обнимала его за талию, это было странно и неловко, но Цяо Линь всё же желал, чтобы Мэйюнь продолжала его обнимать.

Когда Цяо Линь покупал горный велосипед, он добавил заднее сиденье, чтобы возить снасти для рыбалки; теперь это казалось мудрым решением.

Хотя он знал, что между ними ничего не может быть, Цяо Линь всё равно не мог не мечтать о том, чтобы Мэйюнь стала его женой.

Проехав некоторое время, Цяо Линь по указанию Су Мэйюнь остановил велосипед перед домом.

Ворота были высотой более пяти метров, а стена двора, высотой более трёх метров, тянулась на десятки метров.

Одной рукой толкнув тёмно-красные деревянные ворота, Су Мэйюнь быстро прошла внутрь, открыла дверь в комнату слева и сразу вошла.

По обеим сторонам дорожки росло множество цветов и трав, но из-за темноты их было не очень хорошо видно.

Однако аромат цветов был смешанным, похоже, сортов было немало.

В центре двора стояло дерево высотой семь-восемь метров, на нём висели несколько старинных фонарей, освещавших колодец под ним.

Смутно Цяо Линь разглядел на стенке колодца какие-то слова.

Деревня Семьи Лю, построена восьмого августа тысяча девятьсот девяностого года.

Всего лишь колодец, ничего особенного. Цяо Линь решил осмотреть комнаты.

Как только он подошёл к одной из дверей, из комнаты донёсся слабый свет, похоже, от свечи.

Цяо Линь обернулся и увидел, что Су Мэйюнь, взяв несколько предметов одежды, прошла за ширму.

Сквозь ширму Цяо Линь смутно различил силуэт Су Мэйюнь, которая переодевалась.

Вскоре из-за ширмы послышался шум льющейся воды и пение Су Мэйюнь.

Видя силуэт, отбрасываемый на ширму, Цяо Линь невольно представил себе картину.

Су Мэйюнь лежит в ванне, её руки постоянно играют с розами на поверхности воды, время от времени она поднимает цветок, подносит к носу, чтобы вдохнуть аромат, а затем снова бросает в воду.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение