Глава 2
Ткацкий станок был сокровищем семьи Фэн. Западный флигель построили специально для него, а крышу покрыли двумя дополнительными слоями соломы.
Прабабушка Линцзы, Фэн Лаотай, спасла им от голода семью из шести человек, а затем передала станок Цяо Лаотай. Когда Мать Линцзы вошла в семью, станок перешел к ней, молодой невестке.
Пауки и паутина считались у ткачей духами-покровителями Цицяо. Особенно после того, как Прабабушка Фэн своим мастерством ткачихи заработала пропитание для семьи, все домочадцы стали относиться к паутине в доме и во дворе с особым почтением.
Линцзы знала наизусть все паутины в главном доме, во флигелях, под карнизами, в щелях колодца и даже знакомила младшую сестру с каждым пауком.
— Эр Лань, посмотри на этого! У него тоже белое пятнышко на голове, прямо как у сестры, правда?
Это был серо-черный паук у дымохода, с белым пятном на лбу и еще одним на лапке.
У Линцзы тоже были белые пятна — они покрывали половину лица и виднелись на руках и ногах.
— Се-се, сестра! — Младшая сестра, только научившаяся чисто говорить, показывала на паука и хихикала.
Линцзы помнила то время три года назад. Была ранняя весна.
Весенний снег таял, вода в реках поднималась. Мать была на раннем сроке беременности и вместе с отцом работала в поле, перекапывая землю. За ткацким станком временно сидела бабушка.
Линцзы играла во дворе со своей двухлетней сестренкой. Сестры считали пауков и добрались до колодца.
Сквозь крышку колодца, сложенную из веток, они увидели новую паутину.
— Бабушка, у нас новый…
— Хрусть! — раздался треск. Линцзы не успела договорить, как, обернувшись, увидела, что сестра, ухватившись за веревку, взобралась на сруб колодца и наполовину перевесилась внутрь. Несколько веток с шумом упали в воду.
Линцзы в ужасе закричала и бросилась к сестре, пытаясь ее удержать. Но сил у четырех-пятилетней девочки было мало. Линцзы смогла лишь, упершись в покрытый мхом сруб, изо всех сил толкнуть сестру. Одна из них упала наружу, другая — в колодец.
Уровень воды в почти пересохшем колодце незаметно поднялся с приходом весны.
Линцзы до сих пор помнила леденящий холод воды, в которой она то погружалась, то всплывала, помнила плач сестры снаружи и ругань бабушки.
Когда сознание покинуло ее, а затем вернулось, Линцзы увидела под карнизом причитающую бабушку, отца с пепельным лицом и заливающуюся слезами мать.
Линцзы видела, как у матери случился выкидыш, как она лежала больная, как поправилась, снова забеременела и родила младшего брата.
Три года пролетели как один миг. Так быстро, что Линцзы уже не могла вспомнить, почему она до сих пор не может уйти в перерождение. Может, из-за привязанности к семье?
Теперь, когда родителей не стало, Линцзы чувствовала себя обязанной защищать брата и сестру. Возможно, именно поэтому она не могла исчезнуть.
И Линцзы переселилась с карниза к колодцу. Прежние доски и бревна, которыми он был закрыт, пошли на гроб для отца. Ей нужно было как-то запечатать колодец.
День за днем, год за годом паутина в колодце рвалась, ее чинили, снова ткали, слой за слоем. В деревянной обшивке колодца Линцзы нашла свою глиняную свистульку.
А сестра снаружи выросла и превратилась в стройную девушку.
В один из дней сестра, как обычно, развешивала во дворе белье.
— Ах ты, дрянная девчонка! Посмотри, что ты натворила! Опозорила меня! — Цяо Лаотай с порога обрушилась на нее с бранью.
Эр Лань поняла, что речь идет о ее тайной влюбленности, возникшей со временем.
— Я тебя кормила, поила, позволила провожать брата в школу, надеясь, что ты познакомишься с детьми Юаньвая Фэна. А ты вместо этого связалась с каким-то мальчишкой-посыльным! Бесполезная тварь!
— Он не посыльный, а ученик лекаря, — возразила Эр Лань.
Она вспомнила ни на что не годных сыновей Юаньвая и улыбчивого юношу, который часто приносил лекарства и делал перевязки.
— Тьфу на твоего ученика! С твоим-то лицом стать наложницей в доме Юаньвая — не проблема! Выкупа за тебя хватило бы нашей семье на полжизни, да и у твоего брата была бы опора!
— Нашей семье? Скорее, вам бы хватило на всю жизнь, — парировала Эр Лань.
— Ах ты еще смеешь пререкаться! Смотри, я тебе ноги переломаю!
Цяо Лаотай схватила стоявшее у стены коромысло и замахнулась.
Эр Лань пришлось отскочить, чтобы увернуться. Старуха, хоть и старая сердцем, но не телом, погналась за ней, и коромысло все же ударило внучку по ноге.
Ногу пронзила острая боль. «Ну вот и хорошо, еще два дня не придется садиться за станок», — безразлично и с облегчением подумала Эр Лань.
Но удары не прекратились. Эр Лань сжалась в комок, закрыв голову руками, и молчала.
— Завтра же пошлю человека к Юаньваю! Неужели я не справлюсь с тобой, маленькая потаскуха! — Цяо Лаотай не переставала ругаться и бить.
Линцзы услышала шум и увидела сквозь щель, что сестру снова бьют, на этот раз еще сильнее.
В отчаянии Линцзы бросилась вперед, чтобы помешать.
Цяо Лаотай увидела у себя на ноге огромного, с чашку размером, паука, вскрикнула от испуга и замахнулась коромыслом, чтобы ударить его.
Эр Лань увидела большого паука с белым пятном на лбу и замерла на мгновение. Но когда коромысло уже опускалось, она опомнилась и, забыв о боли в ноге, резко толкнула Цяо Лаотай в сторону.
От толчка ветхий глиняный сруб колодца не выдержал и обрушился.
Цяо Лаотай провалилась в образовавшуюся дыру, прорвала плотные слои паутины и повисла в воздухе, запутавшись в ней.
Она металась в паутинном коконе, пытаясь вырваться, кричала, но изо рта, набитого паутиной, доносилось лишь невнятное мычание.
Линцзы у края колодца тревожно смотрела то на сестру, то в колодец. Но Эр Лань стояла неподвижно.
— Сестра, я видела тебя там, под карнизом, — сказала Эр Лань пауку. — Я думала, ты умерла, и я больше тебя не увижу.
— Лет десять назад моя сестра… то есть, моя родная сестра, не ты… тоже упала в этот колодец. А моя бабушка, эта старуха внизу, просто стояла и смотрела, как она тонет.
— Она думала, я маленькая и ничего не запомню, но я помню все очень четко. Сестра плакала и звала на помощь из воды, а она хладнокровно унесла меня в дом и не выпускала, пока все не стихло. Только потом она вышла и позвала людей.
— Сначала я не понимала почему. Позже, когда выросла, я поняла мысли старухи. Мать тогда была беременна третьим ребенком. Мальчик или девочка — неважно, это был еще один лишний рот.
— Старуха прикинула, что через несколько лет мою сестру все равно не удастся выгодно продать, так что лучше пусть умрет сейчас, и дело с концом. Все равно следующей можно будет продать меня.
— Но она не ожидала, что у матери случится выкидыш. Ты бы видела, какое у старухи было кислое лицо потом, долгое время.
«Видела», — подумала Линцзы.
— Я не хочу сейчас звать на помощь, — сказала Эр Лань. — Пусть решает ее собственная судьба. — Она посмотрела на валявшуюся рядом деревянную крышку, но так и не решилась ее использовать.
Но паук у края колодца уже прыгнул вниз, в сплетение паутины, и заполз Цяо Лаотай в рот.
А потом продолжил плести паутину, пока не стихли все звуки.
Эр Лань замерла в изумлении, затем нагнулась, подняла крышку и накрыла ею пролом в срубе колодца.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|