Глава 14. Весть о смерти Ван Цзя

Чэннань, южная часть Цышаня, — это оживленный центр города, где небоскребы соседствуют с роскошными отелями, одним из которых является «Тяньшуйгэ».

Моросящий дождь прекратился. Со скрипом тормозов машина остановилась, разбрызгивая лужи. Ци Кай выскочил из машины и направился к главному входу отеля, но его остановила девушка-администратор.

— Простите, у нас клубная система. У вас есть членская карта? — вежливо спросила она.

— Полиция, расследование! — Ци Кай предъявил удостоверение. — Дайте мне ключ от номера 1702!

Девушка невозмутимо взяла удостоверение и внимательно осмотрела его с обеих сторон. Ее спокойствие удивило Ци Кая.

Она проводила его к стойке регистрации и, после нескольких напоминаний, передала ключ от 1702 номера, словно не доверяя ему.

Только когда Ци Кай подошел к лифту, девушка вернулась к своему посту.

Лифт в «Тяньшуйгэ» оказался какой-то странный. Ци Кай, так и не разобравшись с ним, решил подняться по пожарной лестнице.

Семнадцать этажей Ци Кай, будучи в хорошей форме, преодолел на одном дыхании. Запыхавшись, он нашел номер 1702 и, не раздумывая, открыл дверь картой…

— А-а! — закричала женщина, выходя из ванной в одном полотенце, столкнувшись лицом к лицу с Ци Каем. — Ты кто такой?! Убирайся отсюда!

Ее крик пронзил звукоизоляционные окна и взметнулся к пасмурному небу. Похоже, в Цышань пришел сезон дождей…

Тем временем Линь Ю постучал в дверь старого дома в Дунчэне. Дверь открыли родители Тан Юя.

— Здравствуйте, я Линь Ю, полицейский, занимающийся делом Тан Юя. Хотел бы узнать у вас, не замечали ли вы за ним в последнее время чего-нибудь необычного? — спросил Линь Ю, достав блокнот.

— Нет! Ничего такого! — со слезами на глазах ответила мать Тан Юя. — Тан Юй с детства был очень послушным, хорошо учился. В прошлом году поступил в престижный университет, был нашей гордостью! Он никому не делал ничего плохого, как его могли убить? Офицер, пожалуйста, проведите тщательное расследование, здесь какая-то ужасная ошибка! Наш Тан Юй не был плохим человеком!

В сердце матери ее сын не был убийцей, как она могла представить, что он совершил такую страшную ошибку?

— Тан Юй и Тан Жоу были в хороших отношениях? — спросил Линь Ю.

— Родные брат и сестра, конечно, были в хороших отношениях! — с горечью в голосе ответил отец Тан Юя. Его лицо, хоть и без слез, выражало глубокую боль. — Жоу всегда очень любила брата, отдавала ему все самое лучшее. Когда она умерла, это стало для Тан Юя большим ударом. А теперь и его не стало… Потерять ребенка в старости… Почему все несчастья обрушились на нашу семью? Теперь у нас даже никого не осталось, чтобы проводить нас в последний путь…

Слова отца тронули сердце матери, и она разрыдалась еще сильнее.

Линь Ю тяжело вздохнул. Он понимал горе родителей, потерявших ребенка.

Не в силах смотреть на убитых горем стариков, он отвел взгляд к окну. Капли дождя тихонько стучали по стеклу, и его сердце сжималось от боли.

Крики женщины в полотенце привлекли внимание других постояльцев, которые начали открывать двери своих номеров. Ци Каю с трудом удалось уговорить их вернуться в комнаты. Он объяснил женщине причину своего визита, и она, вытолкнув его за дверь, быстро оделась и впустила его.

— Офицер, в следующий раз, пожалуйста, убедитесь, что в номере никого нет, прежде чем врываться, — сказала она, вытирая волосы, с явным недовольством на лице. — Хорошо, что я была в полотенце, а если бы нет, вы бы меня всю увидели!

Ци Кай смущенно опустил голову, не желая вступать в пререкания.

— Когда вы заселились в отель? — спросил он.

— Я здесь уже два дня… По-моему, приехала позавчера вечером… Точно не помню, — задумчиво ответила она. — А как это связано с вашим расследованием?

Ци Кай проверил информацию на стойке регистрации. Женщина не лгала.

Он был уверен, что письмо пришло рано утром. В это время в регистрационной книге было указано имя Ван Цзя. Ци Кай попросил у администратора контактный номер и позвонил.

Телефон долго звонил, но никто не отвечал.

Ци Кай уже собирался сдаться, когда наконец услышал слабый, дрожащий голос:

— Вы друг Цзяцзя? Что-то случилось?

Даже по телефону Ци Кай чувствовал отчаяние в голосе старика. Казалось, у него серьезные проблемы.

— Я полицейский… — без обиняков начал Ци Кай. — Мы расследуем убийство и хотели бы поговорить с Ван Цзя. Вы не знаете, где он сейчас?

— Он… — старик не успел договорить, как связь оборвалась. Сколько Ци Кай ни пытался перезвонить, никто не отвечал…

Ци Кай тут же связался с Цяо Нанем и попросил его найти адрес Ван Цзя. Получив адрес, он немедленно отправился туда…

Добравшись до дома Ван Цзя, Ци Кай начал стучать в дверь, но никто не открывал. Шум привлек внимание соседей.

— Эй! Дома никого нет! Вам что-то нужно? — недовольно крикнула женщина из квартиры напротив.

— Это квартира Ван Цзя? — спросил, задыхаясь, Ци Кай. — Мне нужно срочно с ним поговорить.

— Да, это его квартира, но он… — соседка запнулась. — У него сегодня похороны. Он умер…

— Он умер?! — поразился Ци Кай. — Когда это случилось?

Соседка, одетая в домашнюю одежду, распахнула дверь и начала рассказывать:

— Пару дней назад. Бедняга, он был приезжим, работал здесь. Его мать приехала издалека, чтобы похоронить его! Эх… Так жалко… Вот, рано утром уехали в похоронное бюро.

Ци Кай вспомнил дрожащий голос старика по телефону – это, должно быть, и была мать Ван Цзя. Не дожидаясь, пока соседка закончит, он бросился вниз по лестнице.

Он хотел как можно скорее найти семью Ван Цзя и узнать правду, пока не стало слишком поздно.

В голове Ци Кая роились самые невероятные мысли. Он никак не мог понять, как Ван Цзя мог умереть в такой момент? Как он умер? От болезни? Покончил с собой? Или… его убили…

Когда Ци Кай добрался до зала прощания в похоронном бюро, он увидел седую старушку, сидящую перед гробом. Ее лицо было искажено горем, слезы текли по щекам. Казалось, она потеряла всякую надежду.

Черно-белая фотография на портрете выглядела особенно пронзительно…

— Ты умер, как же мне теперь жить? Сынок мой! — шептала она. — Сынок, лучше бы ты забрал меня с собой!

Вид безутешной старушки разрывал сердце.

Ци Кай тихо подошел к ней сзади. Он хотел заговорить с ней, но вдруг старушка резко встала и бросилась к гробу. Ци Кай молниеносно среагировал и подхватил ее на руки.

— Нельзя так! Ван Цзя не хотел бы видеть вас в таком состоянии!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение