Желаю тебе добра

Желаю тебе добра

В одном доме вечером еще горел свет.

Мать, занимаясь вышивкой, заговорила.

— Ночь становится все холоднее.

— Да, — ответил мужчина. — А Бабушка Чэнь все еще на улице?

— Она… кажется, ей недолго осталось. Подумать только, бывают ли на свете такие добрые люди? Сколько семей в нашем городе обязаны им своей помощью. Уже так поздно, а она, может быть, все еще ждет детей.

— Бабушка? Кто такая бабушка? — с любопытством спросил совсем маленький ребенок, сидевший на руках у матери.

— Бабушка Чэнь? Малыш, ты, наверное, ее уже не увидишь, — ласково сказала мать. Ребенок еще ни разу не выходил из дома, так что вряд ли успеет ее повидать.

Малыш сполз с колен матери, семеня короткими ножками, толкнул дверь и вышел на улицу.

Ребенок еще толком и ходить не умел, но, спотыкаясь, побрел прочь из дома.

Женщина подумала, что ребенку просто не сидится на месте, и не стала его останавливать.

— Бабушка, уже очень поздно, пойдемте домой, — заботливо сказала служанка Сяо Дье, глядя на сгустившуюся тьму.

Старушка, сидевшая на стуле, покачала головой, упорно продолжая ждать.

Завтра она, скорее всего, уже не откроет глаз. Ей все казалось, что она еще не встретила того, кого хотела увидеть.

Старушка была полна сил, и служанка не смела настаивать.

Но это состояние Бабушки Чэнь было лишь последним проблеском жизни перед угасанием.

Семья Чэнь совершила столько добрых дел, что Небеса не допустили, чтобы она страдала.

Последние годы Бабушки Чэнь не были омрачены сильными мучениями от болезней, и это можно считать счастьем.

Появился маленький карапуз.

Он, помогая себе руками и ногами, вскарабкался по ступенькам и уставился на сидевшую перед ним женщину большими любопытными глазами.

— Я увидел тебя! — радостно и звонко воскликнул ребенок.

Глаза Бабушки Чэнь, обрамленные морщинками, улыбнулись, не в силах скрыть таившуюся в них нежность.

Она посмотрела на стоявшего перед ней малыша, взяла лежавшую рядом сладость и сама протянула ему.

Ребенок протянул руку, взял угощение и улыбнулся ей.

— Малыш, желаю тебе отныне мира, благополучия и долгого счастья, — с безграничной нежностью в глазах сказала Бабушка Чэнь ребенку свои последние слова.

— Сяо Дье, проводи ребенка домой.

Старушка легкой походкой вошла в дом.

Малыш взял сладость, не понимая смысла прощания, не зная, что такое жизнь и смерть, и просто спросил:

— Я смогу увидеть тебя снова?

Старушка обернулась и сказала:

— Отныне тебе нужно будет идти своим путем.

— Хорошо! — ответил ребенок.

Лишь любовь дает силы идти вперед, идти без устали, снова и снова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение