Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Проклятые обезьяны, стойте немедленно!

Чем громче она кричала, тем счастливее, казалось, становились обезьяны. В конце концов, они так давно не встречали людей, что чувствовали себя особенно возбужденными.

Но разве сейчас время играть с ними?

Она вспомнила, что всегда носила в сумке базовые лекарства на всякий случай: противовоспалительные и жаропонижающие. С ними Бай Синъя будет спасен.

— Вы, проклятые обезьяны, хватит бегать! Если попадетесь мне в руки, я не буду церемониться!

Говорят, обезьяны — приматы, так что они должны понимать ее угрозы, верно?

Но кто ж знал, что они, широко раскрыв свои обезьяньи глаза, посмотрят друг на друга и решат: продолжать бегать от нее!

— Эй! Проклятые обезьяны, хватит бегать!

Лин Вэйай снова бросилась в погоню, думая, что никогда в жизни так много не бегала. Сегодня, благодаря этим проклятым обезьянам, она уже «обошла остров» несколько раз.

В тот момент, когда она случайно споткнулась о свои ослабевшие ноги и упала ничком, как неуклюжая девчонка, слезы обиды и горя хлынули из ее глаз, словно прорвавшаяся плотина.

— Хватит бегать, мне очень нужны эти лекарства. Я не хочу оставаться здесь одна, не хочу оставаться одна в этом мире. Я хочу, чтобы Синъя поскорее поправился, эти лекарства помогут ему. Сделайте доброе дело, хватит бегать.

Она так горько плакала, лежа на земле, словно потеряла самого дорогого человека.

В этот момент сумка, словно с неба, упала рядом с ней.

Лин Вэйай подняла свое заплаканное личико и, плача, удивленно посмотрела на бледного мужчину перед собой. — Синъя? Как ты выбрался?

— Я увидел, что тебя нет, и очень забеспокоился.

— Быстрее возвращайся и ложись.

Она поспешно попыталась помочь ему вернуться, но заметила, что он держит в руке сумку, за которой она так отчаянно гналась.

— Как ты ее достал? Больной человек бегает быстрее, чем я, здоровая?

— Чтобы поймать обезьяну, нужна сноровка.

Его взгляд устремился к обезьянам на соседнем дереве, которые только что убегали от нее, а теперь спешно дрались за связку бананов.

Точно, обезьяны к бананам так же неравнодушны, как медведи к меду, — это то, чему они не могут сопротивляться.

А она об этом даже не подумала и так себя измучила?

При этой мысли слезы хлынули еще сильнее.

— Я ведь такая глупая, правда?

Он, как хозяин, ласкающий своего щенка, крепко обнял ее и нежно, с пониманием, вытер ее слезы. — Что ты? Для меня ты самая умная, просто слишком нервничала и не подумала.

— Синъя...

Она, тронутая, хотела крепко обнять его, но заметила, что его лицо уже посинело.

— Нам все же лучше поскорее вернуться в пещеру!

Она поспешно повела его, и как только они вернулись в теплую пещеру, она уложила его и начала рыться в сумке.

— Ты так гнался за этой сумкой, что хотел в ней найти?

— Вот это!

Она нашла ту пачку лекарств, и сразу почувствовала огромное облегчение.

— Что это?

— Раньше папа всегда готовил для меня простые жаропонижающие, противовоспалительные и антидоты. Они могли пригодиться в экстренных случаях, когда невозможно быстро найти врача. Теперь папы нет, и мне тем более нужно хорошо о себе заботиться.

Поэтому, когда она брала заказы и снималась по ночам, она всегда следила за своим здоровьем.

Она открыла большую аптечку и стала поочередно проверять, какие лекарства можно использовать, не замечая, как ее слова вызывали у мужчины рядом с ней жалость и сочувствие.

— У тебя действительно очень хорошие отношения с отцом, — нежно сказал он.

— Конечно, он самый любимый человек для меня в этом мире.

А я? Он порывисто хотел спросить ее, но обнаружил, что его горло сжалось, и он не мог произнести ни слова.

Мысль о том, что он ревнует к будущему тестю, да еще и к умершему человеку, казалась невероятной; но он просто не мог контролировать свою внутреннюю горечь.

Лин Вэйай же ничего не знала, она была занята поиском лекарства для него.

— Думаю, это противовоспалительное должно помочь.

Лин Вэйай взяла таблетку и, держа чашку из бамбукового стебля, приготовилась подать ему.

— Накорми меня.

— А?

Он смотрел на нее с предельной серьезностью, словно непослушный ребенок, который не станет принимать лекарство, если ему не дадут конфету.

— Не дурачься, быстрее выпей лекарство сам.

— Если не накормишь меня, я не буду есть.

— Если ты умрешь и оставишь меня одну на острове, то все твои слова о том, что я должна дать тебе еще один шанс, и что ты никогда не бросишь меня одну, окажутся пустыми.

— Разве леди подобает говорить такие слова?

— Не твое дело!

Она надула губы, не замечая, что уже может совершенно свободно с ним препираться.

Но Бай Синъя заметил это: она больше не боялась и не избегала его, и это было действительно хорошо.

— В конце концов, что случится, если ты меня покормишь?

— Ты сейчас болеешь, а что, если я заражусь, если буду тебя кормить?

Ее слова напомнили Бай Синъя о его необоснованных капризах. Только тогда он понял, что действительно слишком сильно любит ее, поэтому у него такое сильное чувство собственничества и такая ревность к другому мужчине.

Он молча протянул руку, чтобы взять таблетку и воду из ее рук, но в этот момент увидел, как она набрала воду в рот, а затем наклонилась и напоила его изо рта в рот.

Затем она снова набрала воды в рот и повторила действие, чтобы вода с таблеткой попали ему в желудок.

— Ну вот, теперь ты доволен?

— Угу! — Он кивнул, выглядя как большой медведь, укравший мед.

В этот момент Бай Синъя почувствовал, как его охватывает сонливость.

Глядя на ее разрумянившееся личико, Бай Синъя крепко обнял ее и умолял: — Айай, пообещай мне, что не оставишь меня, пока я буду без сознания.

Похоже, побочный эффект этого лекарства — сонливость.

— Я обещаю, спи спокойно! Когда проснешься, я гарантирую, что первым увидишь меня.

Он спокойно закрыл глаза, не боясь, что его накроет эта черная волна, потому что из ее объятий постоянно исходило ее мягкое тепло, и он знал, что, когда снова откроет глаза, она все еще будет рядом.

Когда Бай Синъя снова очнулся, благодаря достижениям современной медицины, его лихорадка спала.

Лин Вэйай бережно ухаживала за ним, и наконец его рана перестала ухудшаться, и он полностью восстановил свое здоровье.

Более того, он стал даже *слишком* здоров, и при любой возможности начинал распускать руки и украдкой целовать Лин Вэйай.

Наевшись, они резвились на пляже, гоняясь друг за другом, и в итоге Лин Вэйай случайно споткнулась и упала ничком на песок.

— А! — Он не удержался и рассмеялся.

— Ты еще смеешься?

Увидев, что его возлюбленная рассердилась, он поспешно подбежал и помог ей подняться.

Она в шутку сильно толкнула его, и он тоже случайно упал на песок.

— Ах ты, маленький негодник!

Она вскрикнула, пытаясь подняться, но было уже поздно: он стремительно набросился на нее.

Игривое выражение их лиц постепенно исчезло из-за тепла, исходящего от их соприкасающихся тел, и переплетающегося дыхания. Он медленно наклонился и поцеловал ее в губы.

— Не надо так... посреди бела дня...

— Какая разница? Все равно никто не увидит, не забывай, это же одинокий остров.

— Но...

Он убедил ее более глубоким поцелуем.

Лин Вэйай полностью обмякла на мягком песке, словно снеговик, тающий под солнечными лучами, готовая превратиться в лужицу воды.

А его поцелуи были тем самым солнечным светом.

Он, словно голодный зверь, непрерывно целовал ее, покрывая ее лицо своей слюной.

Он снял с нее единственную оставшуюся одежду, и они так и остались, обнаженные, обнимаясь на пляже. Хотя на одиноком острове их никто не мог увидеть, она все равно смущенно прикрывалась руками.

…Двое, тяжело дыша, так и обнялись.

Но никто из них не хотел отпускать другого, они просто крепко обнимались, наслаждаясь остаточным теплом страсти.

— Если нас найдут, ты выйдешь за меня?

— хрипло спросил Бай Синъя.

— Похоже, у меня нет другого выбора, верно?

— Я серьезно, я хочу, чтобы ты согласилась по своей воле.

— Ладно, если нас так и не найдут, тогда я соглашусь выйти за тебя, — она ответила в шутку.

— Правда?

В тот момент, когда он обрадовался, он вдруг услышал!

— Идите, идите, все посмотрите на этот Остров Влюбленных! Этот остров знаменит тем, что, говорят, если поцеловаться на пляже, то будешь любить друг друга и быть счастливым всю жизнь...

Объяснения гида, доносившиеся из мегафона, растворились в морском бризе, когда он увидел обнаженных мужчину и женщину на пляже.

Около двадцати с лишним туристов на корабле широко раскрыли глаза, глядя на обнаженных мужчину и женщину на пляже. Однако, поскольку мужчина пытался прикрыть обнаженную женщину, ему пришлось повернуться спиной к проплывающему мимо туристическому судну, демонстрируя полностью обнаженную спину.

Даже когда корабль проплыл мимо, люди на нем не двигались, и двое на берегу тоже не двигались.

— Очевидно, что эта легенда, о которой я говорил, не вымысел. Кто-то действительно испытал ее на себе, и я верю, что они будут счастливы всю жизнь. Давайте поаплодируем им и пожелаем счастья!

Гид тут же ловко разрешил эту внезапную неловкость, а Бай Синъя под аплодисменты толпы оказался полностью обнаженным сзади.

Лин Вэйай знала, что никогда не забудет, каким бледным и напряженным было лицо Бай Синъя в тот момент.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение