Глава 36. Первое испытание

— Не нужно, — с сарказмом фыркнул Фэй Лэй. — Разведать дорогу — для меня пара пустяков! Похоже, ты просто струсил? Трусы всегда найдут отговорку, чтобы увильнуть от работы!

Е Син не рассердился, лишь слегка приподнял бровь. — Что ж, желаю нашему великому разбойнику Фэй Лэю удачи… — Е Син спокойно смотрел, как Фэй Лэй, не подозревая об опасности, шёл вперёд.

— Ты только и можешь, что строить из себя умника! Посмотрим, как ты пройдёшь это подземелье на экспертном уровне! — Фэй Лэй презрительно посмотрел на Е Сина и, обогнав двух Воинов-танков, которые шли впереди, начал разведку.

Е Син наблюдал за его движениями.

Судя по тому, как он двигался, Фэй Лэй был игроком чуть выше среднего уровня, но до Е Сина ему было далеко. В глазах Е Сина он был всего лишь новичком, полным слабых мест.

Что касается самого Фэй Лэя, то те, кто слышал о Пин Фань и «Империи Ханьчэн», возможно, знали, что он был предателем. В прошлой жизни он переметнулся в другую гильдию, нанеся «Империи Ханьчэн» огромный урон.

Е Син всегда презирал таких людей, и, вспомнив об этом, он ещё больше помрачнел.

Небо по-прежнему было затянуто тучами, ветер свистел в ветвях деревьев. Из леса донёсся шорох, и Е Син настороженно сказал: — Внимание! Следите за деревьями по бокам, возможна атака лучников!

Для Е Сина, который провёл в подобных условиях шесть лет, этот шорох был очень отчётливым. Но для игроков, не привыкших к такой обстановке, это казалось лишь затишьем перед бурей, вызывающим неосознанную тревогу.

Фэй Лэй ушёл довольно далеко, на расстояние не меньше 20 ярдов (18 м) от основной группы. Он медленно продвигался вперёд, используя своё острое чутьё Разбойника, чтобы обнаружить ловушки на пути.

Чем дальше они углублялись в лес, тем сложнее становилась дорога. Земля была неровной, повсюду росли лианы, и скорость их передвижения снизилась.

— Проклятые растения! — Фэй Лэй, раздраженный тем, что Е Син выставил его на посмешище, злился даже на растения. Не сдержавшись, он пнул лиану, которая лежала у него под ногами.

Е Син нахмурился и вдруг крикнул: — Тревога! Нападение!

В тот же миг раздался пронзительный крик Фэй Лэя: — Помогите!

К ужасу всех присутствующих, лианы на земле, которые до этого были неподвижны, вдруг ожили и, словно змеи, бросились на Фэй Лэя. Они обвили его ноги, не давая ему пошевелиться.

Из леса по обеим сторонам дороги послышался шорох, а затем засвистели стрелы, летящие прямо в Фэй Лэя.

— Ловушка! Лэй Цзы, Хэ Лоу, прикройте Фэй Лэя! Маги огня, атакуйте лианы! Жрецы, лечите команду! — спокойно скомандовал Е Син и, взяв в руки Лук Убийцы «Стремительный Ветер», выпустил несколько стрел в сторону лучников.

-57-6

-57-6

-57-6

Три цифры урона появились над деревьями, а затем послышался звук падающих тел. Е Син, не теряя времени, расправившись с монстрами справа, переключил внимание на левую сторону и выпустил ещё несколько стрел. Снова послышались удары о землю.

Е Син быстро подбежал к телам монстров и собрал добычу. С шести Маленьких Гоблинов-лучников выпало 60 медных монет и шляпа для Жреца.

— «Шляпа с широкими полями из твердого серебра». Увеличивает физическую защиту. Экипировка для Жреца 5-го уровня. Кому нужна?

— Такой высокий шанс выпадения? — игроки, немного придя в себя после внезапного нападения, собрались вокруг Е Сина.

— На экспертном уровне это нормально, — небрежно ответил Е Син, кивая. — Шесть монстров — и один предмет. Это ещё мало.

— Это мало? — удивился Лэй Цзы. Они обычно проходили «Лагерь Маленьких Гоблинов» на лёгком или нормальном уровне сложности и получали всего три-четыре предмета за всё подземелье. А тут, только войдя, они уже столько нашли! К тому же, с каждого монстра выпадало по 10 медных монет. Пусть после распределения между всеми членами команды каждому достанется всего по 6 монет, они уже предвкушали, сколько добычи они получат, пройдя все три этапа.

— Так, экипировка для Жреца мне не нужна, разбирайтесь сами. Чтобы не тратить время, складывайте всю добычу Пин Фань, а после выхода из подземелья разделите её, — сказал Е Син, передавая шляпу Пин Фань. Деньги распределялись системой автоматически, так что им не нужно было ничего считать.

Все кивнули.

Е Син посмотрел на Фэй Лэя, который не решался подойти к ним, и про себя усмехнулся. Немного подумав, он сказал: — Вы все хорошо справились, но для экспертного уровня такая скорость реакции — это лишь тройка с минусом. Первая волна — это всего лишь разминка, дальше будет гораздо сложнее. Слушайтесь моих команд, держитесь на безопасном расстоянии друг от друга, не действуйте самостоятельно. И самое главное…

Е Син многозначительно посмотрел на Фэй Лэя. — …никакого индивидуализма! Тот, кто будет выпендриваться, точно погибнет! — Последние слова он произнёс с нажимом, давая понять Фэй Лэю и остальным, что требует беспрекословного подчинения.

Фэй Лэй чувствовал себя униженным: он не только опозорился перед товарищами по команде своим криком, но и, когда лианы начали извиваться, его подбросило в воздух, и он упал лицом в грязь. Он решил, что во всём виноват Е Син.

Он сердито посмотрел на Е Сина. — Ночной Путник! Ты сделал это специально!

— Клянусь, я просто попросил Разбойника разведать дорогу. Я же не говорил тебе прыгать в ловушку? Острое чутьё и восприятие — это необходимые качества для Разбойника. К тому же, Разбойники лучше других классов обнаруживают ловушки. Или ты хотел, чтобы вперёд пошли Воины-танки? — Е Син с усмешкой посмотрел на него и медленно произнёс эти слова. Но Фэй Лэю показалось, что Е Син просто издевается над ним: «Да, я сделал это специально, и что ты мне сделаешь?»

Фэй Лэй задохнулся от негодования, но слова Е Сина были логичными, и он не мог им возразить.

— Хватит! Прекрати капризничать! — нахмурился Пин Фань.

Фэй Лэй замер, услышав голос лидера, а затем с досадой сплюнул.

Увидев это, Е Син про себя усмехнулся и, повернувшись к Пин Фань, сказал: — Я по-прежнему считаю, что одного Разбойника в команде достаточно. Раз уж вы взяли с собой ещё одного, пусть он покажет, на что способен. Даже новички знают, что лианы в подземелье с вероятностью 30% являются ловушкой. Мне не нужно было об этом говорить, не так ли? Или вам стоит перечитать руководство для новичков?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 36. Первое испытание

Настройки


Сообщение