В последнее время в наш особняк приходило много разных людей. Они хотели многое посмотреть и обсудить с моим отцом. И, похоже, именно их голоса я сейчас слышала за пределами своей комнаты.
Возможно, мне следовало просто оставить все как есть, но тут мое внимание привлек чей-то скрипучий голос.
- Причина этого - и правда в старшей мисс?
Что?
Это же я - старшая мисс? О чем они говорят? Что я сделала не так?
Мое сердце взволнованно заколотилось.
Я тихо встала с постели и подошла к двери.
Я не хотела подслушивать, но мне нужно было понять, о чем они говорят.
Тогда, возможно, я смогла бы понять, почему люди в особняке продолжают смотреть на меня свысока.
Мысль об этом разрывала мое сердце в клочья.
Я нерешительно повернула дверную ручку: с одной стороны, я хотела открыть дверь, с другой - делала это с неохотой.
Услышав очень тихий скрип, я смогла увидеть двух человек, которые стояли снаружи, сквозь появившуюся щель.
Один из них был слуга, работавший в нашем особняке уже довольно давно, а другого я не знала.
Кажется, это был недавно нанятый слуга, только что приступивший к работе.
- Я уже об этом слышал.
Он опустил взгляд, словно смутившись из-за того, каким неожиданно высоким стал его голос. Затем он осмотрелся, чтобы убедиться, что никто его не услышит, и тихо признался:
- С тех самых пор эти слухи далеко расползлись. Не только одному-двум людям любопытно было бы узнать о двух леди Хиллингтона.
- ...
- Вот почему я слышал так много слухов о старшей мисс.
Понятия не имею, о чем они говорят.
Я еще не была представлена обществу, так откуда взяться слухам обо мне?
- Конечно, мисс Хильдея не очень любящая девочка. Ей только восемь, но она все равно почти никогда не улыбается. Я и не видел никогда, чтобы она хоть с кем-нибудь обращалась по-доброму. Мисс Роза, в свою очередь, очень милая и жизнерадостная.
- ...
Этот человек.
Мне хотелось схватить его за воротник и встряхнуть, как только я обдумала всю эту сказанную им чушь.
Нормально, если я сама себя корю, но я не хотела слышать подобное от других, в особенности - от незнакомцев!
Однако мой едва было не вспыхнувший, как проснувшийся вулкан, гнев неожиданно замер, как холодный воск.
- Ты только что сказал, что герцогиня умерла из-за пророчества, дарованного первой леди? Скажи мне честно, это правда?
...что?
«Пророчество? Мое пророчество?»
Когда я услышала об этом, мои губы задрожали.
Я не могла не скрипнуть зубами.
Мне казалось, будто я оказалась совсем голой на улице в разгар зимы.
«У меня правда есть пророчество? Но...»
Моя мать умерла из-за меня?
- Что же там такое говорится, что герцогиня умерла? Какое у мисс Хильдеи пророчество?
Другой слуга, которому задавали вопросы, не ответил, но его решительность поразила мое сердце, как топор.
Моя мать умерла из-за пророчества, о котором я даже не знала.
Тогда... Не по этой ли причине меня все ненавидят? Это так?
Мое сердце застучало как бешеное, я чувствовала ужасную боль. Я знала, что слезы стекают по моим щекам, и я чувствовала себя полной дурой.
Я осторожно закрыла дверь и глубоко вздохнула.
- Ах.
Мое зрение затуманилось.
Плечи мои продолжали сотрясаться, и я не могла сдержать слез, навернувшихся на глаза.
В первоисточнике такой истории не было.
Итак, у меня есть пророчество.
И о чем же оно?
Все это произошло из-за него?
Может, оно - причина того, почему отцу и вообще всем тяжело находиться со мной рядом?
«Почему мне так грустно? Ведь это даже не мое настоящее тело».
На моем лице, отражавшемся в зеркале, застыла невыразительная маска, как и у настоящей меня из прошлого.
Я не знала, на что я способна. Я даже не знала своего имени, пока мне не исполнилось двенадцать месяцев.
Но тут меня неожиданно сжала лапа страха.
Если моя мать умерла из-за моего пророчества, не означает ли это, что у меня с самого начала не было надежды?
Неужели я и правда просто пятая спица в колесе, ненужный посторонний объект?
Ведь в изначальной «Милой молодой мисс» другого ребенка в семье Хиллингтон не было.
Раз так, не значит ли это, что настоящая Хильдея, возможно, умерла в тот день, когда ее похитили?
Тогда я действительно не должна здесь находиться...
Разве это не так?
* * *
- Сестра.
- !
Если бы сзади меня не обхватили эти маленькие ручки, должно быть, я утонула бы в своих грустных размышлениях.
- Что ты делаешь?
Я быстро смахнула слезы. Стоящая позади меня восьмилетняя Роза еще ничего не знает.
Подавленность и печаль заразительны.
- Ничего.
- Сестра, почему ты плачешь? Кто это с тобой сделал?
Оглянувшись, я заметила, что и на ее покрасневшие глаза навернулись слезы.
Тонкие морщинки собрались кругом носика Розы, и она захныкала еще громче.
- Но почему ты-то плачешь?
- Нет... я плачу потому, что услышала, как кто-то сказал нехорошие слова.
- Это ничего не значит, Роза. Тебе нужно больше спать. Почему ты уже проснулась?
- О! Тогда мы можем поспать вместе. Не слушай их.
Роза постепенно подошла ко мне и накрыла мои уши своими теплыми ладонями. Она успокаивающе потерла их.
Мне казалось, будто она закрывает мне уши, чтобы я ничего не слышала. Вот почему я не сдержала смех. Ох, как же это мило.
Когда я посмотрела на Розу, она намеренно медленно моргнула милыми глазами, словно говоря: «Вместо того, чтобы быть умной, я лучше буду милой».
- Мне все еще хочется спать. Пойдем со мной в кровать вместе, сестра.
Это странно. Мне показалось, я только что слышала, как кто-то скрипнул зубами.
Но перед собой я видела только широко улыбающуюся милую Розу.
Ладно, просто быть такого не может, чтобы эта девчонка, похожая на кролика, могла так злиться, чтобы даже скрежетать зубами.
- Пойдем?
(Нет комментариев)
|
|
|
|