8. Тех, кого она хотела забыть

Шэнь Юй, прижавшись к груди Лу Яня, спала глубоким беспокойным сном. Её лицо было мокрым от слёз — видимо, сны показывали ей то, чего она боялась.

По телу девушки рассыпались синяки — следы чужой жестокости. Даже самые нежные участки кожи хранили отметины, оставленные чужими руками и зубами.

Она вспомнила тот день, когда её привела в дом Лунов. Её «отец» держал за руку, и перед ней раскрылись двери в роскошный мир.

Золотые ворота, усыпанные цветами сады, шикарные покои… и он — её «брат», Лун Юэ Хэн. Его красота была такой, что застыла в словах.

Он бросил на неё один взгляд, и сердце девочки забилось чаще.

— Это твой брат, Лун Юэ Хэн, — объявил Лун Ао.

Маленькая девочка робко улыбнулась:

— Здравствуй, брат.

На его изящных бровях появилась морщинка.

— Я не твой брат. У меня нет сестры, — холодно ответил он.

Она почувствовала, как её отвергают. В доме Лунов, куда её привели, не оказалось того тепла, о котором она мечтала.

Она поняла, что потеряла семью, когда умерла её мать.

Лун Ао не считал её своей дочерью. Она пряталась в темном углу, слушая разговоры слуг:

— Почему хозяин привёз эту девчонку?

— Посмотри на её лицо — как у матери, той шлюхи. Она только и умеет, что соблазнять!

— Тише, не услышит ли хозяин?

— Да что он сделает? Это не его ребёнок!

— Эта ведьма, наверное, специально привела сюда дочь, чтобы подставить сына!

— Может, у неё были причины?

— Вряд ли. Скорее, хотела, чтобы хозяин её…

«Не надо… не надо…» — она зажала уши. Её мать была доброй и нежной. Как они смеют говорить о ней так?

— Кто ты такая, чтобы плакать? — прохладный голос за спиной.

Она обернулась. Его силуэт, словно вырезанный из тени, заставил её задержать дыхание.

Она думала, что его неприязнь — единственная защита в этом доме.

Но ошиблась.

Ей было четырнадцать, когда он силой заставил её стать своей. Она не знала боли, пока её тело не разорвалось от первого удара.

Он, видимо, тоже был новичком, но это не смягчало жестокости. Его движения были грубыми, бесцельными, как будто он пытался разорвать её изнутри.

После этого он стал её тюрьмой. Его методы, заимствованные из фильмов, то ласковые, то жестокие, превращали её в безмолвную куклу.

Лун Ао вспомнил о ней лишь тогда, когда её живот начал округляться. Она носила в себе плод любви к её же брату.

— Ты пройдёшь прерывание беременности и восстановление девственности. Больше не приближайся к моему сыну, — сказал он, отдавая ей банковскую карту.

На операционном столе она чувствовала, как инструменты копают её внутренности, извлекая осколки того, что могло стать жизнью.

Анестезия не могла заглушить эту боль — она осталась в её костях.

После операции она думала: зачем восстанавливать то, что уже потеряно?

Лун Ао дал ей двадцать тысяч, но не надежду.

— Уходи из моей жизни. Мой сын не должен страдать из-за тебя.

Она уехала из этого города, не зная, кто кого разрушил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

8. Тех, кого она хотела забыть

Настройки


Сообщение