Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя её нынешний вид ей не нравился, Тань Сиси всё же вышла из дома в этом грязно-жёлтом платье поверх чёрного толстого свитера с длинными рукавами.

Причины были две: во-первых, в её гардеробе не нашлось другой, более подходящей одежды. Во-вторых, она беспокоилась о стабильности своей нынешней работы.

Говорят, перед работой все равны. У большой звезды есть свои заботы, например, необходимость заставлять себя есть отвратительную диетическую пищу. У маленькой домработницы тоже есть свои заботы, например, постоянно сталкиваться с оценивающим взглядом матери её работодателя.

По логике вещей, если одинокому молодому мужчине, такому как Цинь Кунь, нужен домашний персонал, то стоило бы нанять пожилую женщину лет пятидесяти. Оставлять в доме такую молодую девушку, как Тань Сиси, её ровесницу, двадцати с небольшим лет, было несколько странно.

В таких случаях, если мужчина слишком красив по сравнению с женщиной, то мужчина в опасности; если женщина слишком красива по сравнению с мужчиной, то женщина в опасности.

Судя по всему, Цинь Кунь находился в большей опасности.

Однако мать Цинь Куня хорошо знала Тань Сиси, понимая, что эта девушка, как и её мать Ду Юэгуй, была настолько честной и покорной, что почти доходила до простодушия. Её происхождение было надёжным, и ей можно было доверять. А поскольку происхождение её сына, Цинь Куня, было несколько сложным, и он работал в индустрии развлечений, где крайне нежелательно иметь рядом нескромных и много думающих людей, мать Цинь Куня после долгих раздумий отправила Тань Сиси к сыну.

Но всё же она немного беспокоилась и каждый раз, когда видела Тань Сиси, недвусмысленно напоминала ей о некоторых вещах. Поэтому Тань Сиси решила, что лучше приходить к ней в простоватой одежде — так надёжнее!

Отец Цинь Куня, У Бин, был очень влиятельным человеком, выходцем из политической семьи. Двадцать с лишним лет назад, когда экономическая ситуация в стране начала постепенно улучшаться, по распоряжению старого главы семьи он оставил политику и занялся бизнесом, создав семейное предприятие У. Теперь масштабная и впечатляющая по активам группа компаний У была результатом прочного положения семьи У и блестящих способностей самого У Бина.

К сожалению, Цинь Кунь был рождён не от законной жены У Бина; его мать, Цинь Синьцянь, была его внебрачной сожительницей. А Цинь Кунь, как незаконнорождённый сын, не мог даже носить фамилию У и должен был носить фамилию матери, Цинь.

Вероятно, ранний дебют Цинь Куня в качестве актёра был также разумным шагом, чтобы обезопасить себя. Он показал своим сводным братьям и сёстрам, что не будет оспаривать их положение и имущество в семье У, а также вызвал у У Бина чувство вины, заставляя его быть довольным этим рассудительным внебрачным сыном и готовым вкладывать деньги и ресурсы в его актёрскую карьеру.

На самом деле, хотя Цинь Кунь был высокомерным и придирчивым, и Тань Сиси (точнее, её второй личности) он не особо нравился, его ум был достаточно ясен, и в нём не было той распущенности, присущей многим наследникам богачей. Он знал, что нужно стараться, что делало его довольно редким исключением.

Впрочем, возможно, она слишком упрощённо думала. Может быть, Цинь Кунь только притворялся, что не борется, а на самом деле был глубоко расчётливым человеком. Возможно, его нынешние действия были лишь для того, чтобы запутать противников и заложить основу для будущего мощного рывка, и он планировал нанести сокрушительный удар и войти в семью У в решающий момент.

Тань Сиси, держа в руках коробку с диким линчжи, всю дорогу размышляла о всякой всячине, пока на автобусе не доехала до дома матери Цинь Куня, Цинь Синьцянь.

Мать Цинь Куня жила в очень живописном коттеджном поселке недалеко от университетского городка, считавшегося элитным районом города с изысканной атмосферой, где проживало много культурных людей. Ландшафт поселка был искусно оформлен, все дома были отдельно стоящими, с большим расстоянием друг от друга и обширными садами, что обеспечивало достаточно личного пространства.

В городской черте, где каждый метр земли стоил золота, такая роскошная «растрата» территории, естественно, означала и «роскошные» цены на виллы.

Мать Цинь Куня жила одна в прекрасно расположенной четырехэтажной вилле (говорили, у неё были ещё владения за границей и в двух курортных местах в стране). Помимо Ду Юэгуй, домашней домработницы, которая работала у неё более десяти лет, у неё также были повар, водитель и уборщик для внутренних и наружных работ.

По такой роскошной обстановке было ясно, что У Бин всё ещё ценил её и был готов тратить на неё деньги.

Тань Сиси сначала пошла к матери Цинь Куня и показала ей дикий линчжи, привезённый Цинь Кунем.

Цинь Синьцянь дома носила китайское платье фасона ципао, из мягкой шелковисто-льняной ткани с изящным рисунком тушью, что очень подходило её темпераменту. Её фигура также была идеально сложена: в почти пятидесятилетней женщине, за исключением слегка расслабленных мышц рук, все остальное было в меру стройным и пропорциональным, а макияж на лице был безупречен.

Улыбнувшись и покачав головой, Цинь Синьцянь, на чьём лице, сохранившем былую красоту, появилось нежное выражение, присущее только при упоминании сына, произнесла: — Я ему сто раз говорила: когда он в отъезде, самое главное — заботиться о себе. Не нужно всё время думать о том, чтобы привозить мне всякие ненужные вещи. Этот линчжи красивый, но невкусный, и его так хлопотно готовить.

Хотя она так говорила, но сама спустилась и аккуратно убрала гриб в кладовку, в шкаф, специально отведённый для ценных лекарственных трав и добавок.

Затем, как обычно, она расспросила Тань Сиси о сыне Цинь Куне: хорошо ли он ест, занят ли на работе, поправился или похудел.

Поскольку утром у неё была запланирована встреча с парикмахером, она быстро задала несколько вопросов, и, услышав, что с сыном всё в порядке, с облегчением встала: — У меня назначена встреча, мне пора. Сиси, пойди навести свою маму. А-Гуй утром приняла звонок из родной деревни, не знаю, что там говорили, но она выглядела немного обеспокоенной. Ты как дочь должна поинтересоваться, что с ней.

Тань Сиси поспешно встала и честно ответила: — Хорошо, тётушка Цинь, я поняла.

Перед уходом Цинь Синьцянь ещё раз взглянула на грязно-жёлтое платье Тань Сиси, посчитав его совсем непривлекательным, и не удержалась, сказав: — Сиси, почему ты, такая молодая, всегда так одеваешься? Купи себе несколько красивых вещей и приведи себя в порядок.

Тань Сиси добродушно улыбнулась: — Моя внешность не так уж хороша, любая одежда выглядит одинаково. Главное, чтобы было удобно.

Цинь Синьцянь не согласилась: — Внешность — это одно, а одежда и причёска — другое. Женщина не может быть ленивой в этом отношении.

Тань Сиси знала, что та просто говорила это в хорошем настроении. Если бы она вдруг действительно стала слишком увлекаться нарядами, Цинь Синьцянь, вероятно, наоборот, забеспокоилась бы. Поэтому Тань Сиси очень добродушно кивала и соглашалась, но на самом деле не принимала эти слова близко к сердцу.

Сейчас её больше беспокоила мать, Ду Юэгуй.

Ду Юэгуй приняла звонок из родной деревни, а потом выглядела такой обеспокоенной, что это заметила даже её работодательница?

Как только Тань Сиси услышала это, её сердце сжалось, она предчувствовала, что ничего хорошего не будет.

Действительно, едва войдя в комнату Ду Юэгуй, мать встревоженно сказала ей: — Сиси, твоя вторая тётушка звонила утром. Сказала, что твой троюродный брат в этом году выпускается из средней школы в городе, но у него плохие оценки, и он точно не сможет поступить дальше. Твой второй дядя планирует арендовать участок леса за деревней и заниматься этим вместе с твоим троюродным братом. Но им не хватает денег, и они хотят занять у меня сто двадцать тысяч юаней. Говорят, что это срочно, и что в будущем они возьмут на себя заботу о твоих бабушке и дедушке. Твои бабушка и дедушка тоже так считают, говорят, что у семьи твоего второго дяди сейчас трудные времена, и что я обязательно должна им помочь! Что же мне делать? Я последние два года не ездила в родную деревню, экономила каждую копейку и накопила только эти сто двадцать тысяч юаней, которые хотела отложить тебе на приданое. Если я их все отдам, то у меня ничего не останется, когда ты выйдешь замуж.

Тань Сиси, даже имея некоторую подготовку, была охвачена гневом. Её мать, Ду Юэгуй, была честным человеком, которого легко было обидеть, это правда. Но за эти годы посторонние не так уж часто обижали Ду Юэгуй, зато родные обсчитали её до нитки!

Опять деньги!

Когда это закончится?!

Разевают рты на десятки тысяч юаней! Её мать приехала в город работать домработницей, а не быть большой начальницей! Все эти с трудом накопленные деньги были заработаны тяжёлым трудом!

Даже если бы они не были ей приданым, их всё равно нужно было бы отложить на старость!

Нахмурившись, она спросила: — Откуда они знали, что у тебя есть сто двадцать тысяч, и что им нужна именно такая сумма?

Ду Юэгуй тихо вздохнула, морщины в уголках глаз стали ещё заметнее: — Позапрошлом году, когда я ездила домой, твоя тётушка спросила, сколько я зарабатываю в месяц. Наверное, эти сто двадцать тысяч они сами посчитали.

Тань Сиси было досадно, что мать никак не меняется: — Сколько раз я тебе говорила, не рассказывай всем всё, когда возвращаешься домой! Как ты могла им рассказать, сколько зарабатываешь?! Вот и отлично, теперь им легко всё точно рассчитать, они выгребут у тебя всё до копейки! Сколько ты им уже отнесла в дом бабушки? Эти люди ненасытные, неужели они успокоятся, только когда выжмут тебя досуха?!

Ду Юэгуй вздохнула ещё дольше: — Сиси, не говори так. В конце концов, у нас остались только родственники по линии твоей бабушки. Мы должны поддерживать с ними связь, иначе, когда ты состаришься, тебе не к кому будет пойти в гости из родни.

— Такие родственники мне и даром не нужны!

— Эх, твои старший и второй дяди, конечно, немного проблемные, но твой младший дядя и тётушка по-прежнему очень хорошие.

Ду Юэгуй никогда не говорила о людях плохо за спиной, и если она сказала «немного проблемные», это означало, что человек уже был очень скверным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение