Пустая улица, прохладный ветерок пробегает по верхушкам деревьев, отбрасывая колышущиеся тени от фонарей. Шорох листвы добавляет ночной темноте жутковатости.
За пределами света фонарей — непроглядная тьма, и Ли Цинцин не смеет выйти за пределы освещенного участка.
Только под покровом теплого желтого света ее сердце находило хоть какое-то утешение.
«Топ-топ-топ», — раздался стук каблуков, отражаясь от стен по обеим сторонам улицы и создавая мелкое эхо.
Помимо этого, все было пугающе тихо.
Если бы не придурь начальника, который вдруг заставил всех срочно работать сверхурочно, Ли Цинцин не возвращалась бы так поздно, да еще и без возможности поймать машину.
Подумав об этом, она невольно почувствовала негодование по отношению к тому начальнику с широкой головой и большими ушами, полному жира и лоска.
К счастью, временно арендованная квартира находилась всего в двадцати минутах ходьбы от работы, недалеко, нужно было только пройти через этот старый квартал.
Говорят, недавно в соседнем старом жилом районе произошло дело о расчленении, и оно до сих пор не раскрыто...
Ли Цинцин резко тряхнула головой, заставляя себя не думать об этом, и достала из кармана пальто телефон, чтобы проверить время, но экран оставался совершенно черным, не включался.
Перед уходом забыла зарядить телефон, оставалось всего три деления заряда, после звонка осталось одно, поэтому Ли Цинцин не смотрела на него, но не ожидала, что он все же выключится.
Ли Цинцин внутренне вздохнула, подумав: «Вот черт».
Внезапно один из фонарей впереди начал мигать, то ярко, то тускло, словно вот-вот погаснет.
Ли Цинцин невольно ускорила шаг, желая пройти, пока он не погас, но как только она ступила в зону его освещения, зрение ее резко померкло — фонарь, который так долго еле светил, наконец погас.
Охваченная темнотой, Ли Цинцин покрылась холодным потом. В этот момент кто-то схватил ее за запястье.
— А-а-а!
— Ли Цинцин!
Впереди внезапно стало светло, и в поле зрения появилось сердитое лицо. Хозяйка лица сказала: — Чего ты орешь, как будто призрака увидела! Насмерть меня напугала!
Ли Цинцин вздрогнула: — Ваньвань?
Цзи Вань, держа телефон с включенным фонариком, закатила глаза и сказала: — Ну конечно. — Она потрясла телефоном. — Почему твой телефон был выключен? Знаешь, как это страшно?
После работы Ли Цинцин позвонила Цзи Вань. Цзи Вань увидела, что та так долго не возвращается, перезвонила, но телефон оказался выключен. Она забеспокоилась и пошла искать ее по дороге с работы.
Ли Цинцин взяла ее под руку, сердце ее согрелось. — Забыла тебе сказать, телефон разрядился, прости.
Цзи Вань повела ее вперед: — Боишься темноты, но согласилась на сверхурочную работу, впечатляет.
— Богатство добывается в опасности. Нет сверхурочной работы — откуда взяться оплате за нее? — сказала Ли Цинцин.
— Кажется, это выражение используется не совсем так.
— Почти то же самое, почти то же самое.
Вернувшись в квартиру, которую они снимали вместе, Цзи Вань не смогла побороть сонливость и быстро отправилась спать.
Ли Цинцин тоже была измотана, с трудом, волоча тяжелые ноги, сняла макияж, приняла душ и, наконец, вернувшись в большую кровать, почувствовала, как веки ее слипаются.
— Скрип, скрип...
Звук вращения оси фонаря приблизился к уху, проникая внутрь.
Ли Цинцин резко распахнула глаза, села и обнаружила, что «Вращающийся фонарь», стоявший на прикроватной тумбочке, вращается сам по себе, без огня.
Она купила его несколько дней назад в антикварной лавке.
В руках у хозяина лавки был «Вращающийся фонарь», внутри которого горела красная свеча, пламя которой мерцало, заставляя центральную ось постоянно вращаться.
На поверхности оси были наклеены вырезанные из красной бумаги фигурки двух животных и двух людей, которые быстро вращались вместе с осью.
Ли Цинцин необъяснимо привлекла его, и когда она опомнилась, то уже расплатилась и шла по улице, неся «Вращающийся фонарь».
Прежде чем она успела испугаться, легкий ветерок коснулся ее уха. Взглянув вдаль, Ли Цинцин поняла, что забыла закрыть окно, и «Вращающийся фонарь» вращался именно от ветра.
Беспомощно встав с кровати, она пошлепала в тапочках к окну, закрыла его. В следующее мгновение скрипящий звук действительно исчез, и «Вращающийся фонарь» перестал вращаться.
В ушах стало тихо, Ли Цинцин снова легла в кровать. Рядом горела лампа, теплый желтый свет не резал глаза и успокаивал ее страх перед темнотой и тревогой.
Лежа на теплой кровати, с веками, которые казались свинцовыми, она, однако, чувствовала себя совершенно бодрой, даже с легкой головной болью. Ли Цинцин поняла, что у нее снова бессонница.
Беспомощно она открыла глаза и повернулась в сторону настольной лампы.
Этот «Вращающийся фонарь» стоял рядом с настольной лампой. Корпус его был гусино-желтого цвета, а с шести углов свисали простые зеленые кисточки.
На оси фонаря вырезанные из красной бумаги животные были словно живые: кролики, лошади, а также мужчина и женщина, смотрящие друг на друга через ось.
Теплый желтый свет настольной лампы становился все ярче, мерцая и слегка колыхаясь. О, оказалось, это светилась не лампа, а «Вращающийся фонарь».
Скрипящий звук повторился. Красная свеча внутри «Вращающегося фонаря» загорелась сама по себе, ось начала медленно вращаться, и в ушах раздался мужской голос. Он читал стихи?
Нет, это было не совсем стихотворение, скорее песня.
Голос мужчины был мягким, словно нефрит, вырезанный по дереву, заставляя воображение рисовать образ благородного мужа, подобного нефриту.
В тексте песни пелось:
«Моя жена Цинцин, глубока в чувствах, далека по смыслу.
Одинокая холодная луна, безмолвно чиста и кругла.
Теплые занавеси колышутся, осенние глаза полны волн.
Вместе зажигаем красные свечи, счастливо связывая сердца».
Взгляд Ли Цинцин расфокусировался, словно она смотрела на берег сквозь воду.
«Вращающийся фонарь» крутился все быстрее и быстрее, вызывая у нее головокружение.
Тусклый теплый свет, огонек фитиля красной свечи становился все ярче, ослепляя.
В конце концов, теплый свет превратился в ослепительно белый, который, словно потоп, хлынул на ее зрение. В ушах раздался короткий звон, который быстро сменился другими звуками.
Золотой ворон садится на западе, грохочут гонги и барабаны, улицы кишат людьми.
Куда ни глянь — все красное, люди в ярко-красных одеждах, окружившие мягкий паланкин с цветочными барабанами внутри.
Женщина в паланкине медленно открыла глаза, не зная, где она и какое сейчас время суток.
Голова Ли Цинцин раскалывалась. Все вокруг было красным. Она хотела потереть ноющую голову, но обнаружила, что ее руки крепко связаны пеньковой веревкой, которая больно врезалась в запястья.
На голове у нее была тяжелая фениксовая корона с подвесками, от которой болела голова. Яркий красный цвет тоже резал глаза. Ли Цинцин тут же разозлилась и, словно назло, сорвала с головы красную фату.
Зрение ее внезапно прояснилось, и она поняла, что находится в квадратном пространстве, внутри тесном, похожем на древний паланкин.
Только этот паланкин был ярко-красным, и, учитывая красную фату в ее руке, он больше походил на паланкин, используемый для свадьбы в древности.
Разве она не спала? Почему она оказалась здесь?
Ли Цинцин была полна вопросов. Мысль о том, что это сон, только мелькнула, как занавеска в передней части паланкина была резко отдернута.
Пожилая служанка в старинной одежде персикового цвета просунула внутрь половину своего тела. Ли Цинцин неожиданно встретилась взглядом с парой опухших глаз. Через мгновение лицо пожилой служанки выразило испуг, и она воскликнула: — Ой-ёй!
Торопливо махнув рукой назад, она сказала: — Проснулась, проснулась! Быстро несите снотворное! Нельзя позволить ей устроить скандал на свадьбе!
Услышав слова «снотворное», Ли Цинцин, не обращая внимания на то, где она находится, поспешно сказала: — Не нужно снотворного! Я буду послушной! Я обещаю не устраивать скандалов!
Лицо пожилой служанки застыло. Казалось, она не ожидала, что та вдруг станет такой послушной. С сомнением она спросила: — Правда? Девушка обещает?
Ли Цинцин: — Клянусь своей семьей! Обещаю не скандалить. — Древние люди очень ценили клятвы, особенно те, что давались с упоминанием семьи. Доверие к таким клятвам должно быть хоть на один-два процента выше, верно?
Услышав слова Ли Цинцин, пожилая служанка наконец расслабилась. — Девушка наконец-то перестала буянить. Что такое Семья Сун? Это же золотое гнездо! Стоит только выйти замуж туда, и всю жизнь не будешь знать нужды ни в еде, ни в одежде. Сколько людей завидуют этому, так что даже не думайте больше о побеге!
— В конце концов, Семья Сун купила вас у ваших родителей за пятьдесят лянов серебра.
Сказав это, и увидев, что Ли Цинцин опустила глаза и ведет себя послушно, пожилая служанка окончательно успокоилась. Она выхватила фату из ее руки и снова накинула ей на голову. — Семья Сун уже почти здесь, девушка, потерпите еще немного. И эту фату больше не снимайте.
Сказав это, она вышла, и занавеска снова закрылась.
Она что, собирается выйти замуж?
Ли Цинцин высунула палец и сильно укусила его. Нахлынула пронзительная боль. Она с шипением разжала зубы. На пальце остался кружок красно-фиолетовых следов от зубов, что показывало, насколько сильно она укусила.
Боль была настоящей. Закрыв и открыв глаза, она не проснулась в своей привычной кровати. Сердце Ли Цинцин постепенно леденело. Кажется, похоже, она действительно переместилась в другой мир.
И она переместилась сюда, чтобы сразу выйти замуж. Знает только, что жених очень богат, но не знает его возраста и внешности.
По словам этой пожилой служанки, родня взяла деньги и продала «оригинальное тело», так что на родню тоже нельзя рассчитывать.
Если жених окажется старым помещиком за пятьдесят, с жирной головой и свиными ушами, Ли Цинцин подумала, что лучше уж удариться головой и умереть, или найти нож и покончить с собой. Возможно, тогда она сможет вернуться.
Раз уж она здесь, пусть будет так. Нужно просто наблюдать за развитием событий.
Закрыв глаза и прислонившись к стенке паланкина, Ли Цинцин с надеждой подумала: возможно, это просто очень реалистичный сон, и когда наступит утро, сон закончится.
Неизвестно, сколько времени прошло, но качающийся паланкин наконец остановился. После треска петард занавеска отдернулась, и пожилая служанка громко сказала: — Невеста, выходите!
Пожилая служанка взяла Ли Цинцин за руку и вывела ее из паланкина. — Девушка, смотрите под ноги.
— Угу.
Ли Цинцин провели через жаровню, через порог, прямо во внутреннюю комнату. На полу было много ног, что указывало на большое количество людей.
Она ступила на мягкий ковер.
Пеньковая веревка на руках Ли Цинцин была довольно заметна, но вокруг не раздавалось никаких странных звуков, что означало, что эти люди смирились с присутствием веревки, или, скорее, они сами специально приказали ее использовать.
Ли Цинцин заставили опуститься на колени. Она нахмурилась, не любила кланяться, и собиралась встать, но вдруг почувствовала себя так, словно ее ударило током, и едва заметно вздрогнула всем телом.
Затем Ли Цинцин обнаружила, что не может контролировать свое тело.
Тело Ли Цинцин было «вынуждено» совершить поклон вместе с другими. Во время поклона родителям она услышала холодное фырканье, словно кто-то был ею недоволен.
После поклона ее шаг за шагом повели в новую комнату. Она села на кровать, пеньковую веревку на ее запястьях развязали. Пожилая служанка сказала: — Девушка... — Она запнулась, похлопала себя по губам. — Вот же язык мой непутевый, Старшая Молодая Госпожа! Вы просто сидите смирно и ждите Старшего Молодого Господина!
Старшего Молодого Господина?
В комнате все было красным, повсюду были наклеены символы двойного счастья.
Красные свечи «плакали», атмосфера была тихой.
Пожилая служанка, закончив говорить, вышла. Ли Цинцин до сих пор не могла контролировать свое тело. В этот момент она была словно гость, поселившийся в этом теле, наблюдающий за всем, что происходит снаружи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|