Связанные с произведением материалы (Часть 9)

— В те годы, когда они начинали бизнес, им было очень тяжело. Когда дела отца пошли в гору, мама, из-за многолетнего переутомления, стала очень слабой и не могла забеременеть. Однажды отец привел домой нынешнюю так называемую Госпожу Наньгун. С ней была дочь, которая только училась говорить, и сын в пеленках. Поскольку любовница родила сына, отец решил развестись с моей мамой. Моя мама была такой гордой женщиной, она не могла смириться с неверностью мужа. После развода она ничего не взяла и легко ушла. Но, к сожалению, в этот момент судьба сыграла с моей мамой злую шутку: она забеременела. Да, это была я, — объяснила Наньгун Баолин. Возможно, другие ничего не заметили, но Е Чжаньсе отчетливо чувствовал ее внутренний мир, потому что ее пальцы слегка дрожали.

— Когда я постепенно росла, мама снова встретила самую прекрасную любовь в своей жизни.

Мой папа был военным. Хотя у нас не было кровного родства, я очень восхищалась им. Папа очень любил меня. Я, с детства лишенная отца, впервые поняла, что значит иметь папу, что значит быть любимой. Следующие несколько лет мы, четверо, жили очень счастливо. Ах да, у моего папы тоже был сын от предыдущего брака.

Но это счастье длилось недолго. Во время одного задания папа погиб, а мама, заболев от горя, ушла вслед за ним меньше чем через год.

Я взяла на себя заботу о брате. В это время старый господин из семьи Наньгун как раз послал людей узнать о судьбе мамы и в итоге нашел меня. С тех пор старый господин забрал меня в семью Наньгун. Это было по его настоянию. В его глазах я была истинной наследницей семьи Наньгун, законной старшей дочерью. Остальные члены семьи Наньгун не могли возразить против того, что я живу в их доме. Все произошло так, как хотел старый господин.

Но вскоре дедушка заболел. Перед смертью он велел мне не покидать семью Наньгун и не позволять им выгонять меня. С тех пор все в семье Наньгун и посторонние называли меня незаконнорожденной дочерью, говорили, что я никчемная, ничего не умею и не знаю, что у меня проблемы с головой.

Я никогда не обращала на это внимания и не пыталась оправдаться. Я знала, что чиста, а то, что говорят другие — это их глупость. Сегодня я говорю это, чтобы вы, дедушка, папа, мама, поняли: я не какая-то там незаконнорожденная дочь. Мой брак свят и почетен, и я не допущу в нем ни малейшего изъяна.

Наньгун Баолин никогда не любила объясняться. Будь то статус старшей дочери или незаконнорожденной, презираемой всеми, ей было все равно на статус, данный ей отцом-изменником.

Но теперь все изменилось. Она не одна. Она должна защитить достоинство Е Чжаньсе. Честь военного не терпит пятен.

Впервые она раскрыла себя перед посторонними. Все были поражены ее невозмутимым поведением. Она рассказывала о постыдных тайнах своей семьи, но держалась при этом с достоинством.

Если в этой истории и есть чья-то вина, то уж точно не ее. У нее просто не было права выбора.

Chapter 28: Переломный момент

28. Переломный момент

Но сердце Е Чжаньсе сжалось от боли. Он заметил, что Наньгун Баолин называет своего биологического отца «отцом» (или Наньгун Хунда), но с нежностью обращается к мужчине, с которым у нее нет кровного родства, «папа».

— Дедушка, папа, мама… Брак — это не игра, тем более военный. Военный брак тяжел, как гора. Раз уж я женился на Наньгун Баолин, я никогда не пожалею об этом, никогда не разведусь. До самой смерти у меня будет только одна жена, — Голос Е Чжаньсе был негромким, лицо по-прежнему суровым, но тон — невероятно твердым.

Сердце Наньгун Баолин бешено забилось. Глядя на мужчину, державшего ее за руку, она почувствовав волнение и трепет. Е Чжаньлин, глядя на этих двоих, держащихся за руки, впервые почувствовал зависть. Они так решительно защищали друг друга, без тени сомнения.

Особенно его поразил вид Наньгун Баолин. Этот образ глубоко запечатлелся в его сердце. Ведь в прошлый раз, когда они виделись, она была молчаливой, робкой и слабой девочкой. Но сейчас у нее хватило смелости выдержать пронзительный взгляд его деда и суровые слова матери. Ее речь была вежливой, но твердой. В ее решительных глазах читалось, что она борется не за себя, а за честь военного брака.

Брат не ошибся. Эта девушка — прекрасный цветок на высокой горе, который еще не расцвел, но уже был решительно «занят» его братом. И правда, военный — действует быстро, точно и безжалостно. Женщине, на которую он положил глаз, он не оставит ни единого шанса другим.

Отец, Е Уди, обнял жену за плечи, успокаивая ее. Он едва заметно взглянул на Наньгун Баолин и почувствовал жалость. Как же эта маленькая девочка выжила в детстве?

Мать Е Чжаньсе продолжала смотреть на девушку. В ее хрупком теле скрывался такой решительный и упрямый характер. Она напомнила ей… себя в молодости…

Даже старый господин Е Фэн, которого называли «сумасшедшим Е», невольно взглянул на юную Наньгун Баолин с восхищением. «Неплохо, неплохо. В ней что-то есть».

— Хорошо, сопляк, дай мне причину, почему ты должен жениться именно на ней. Если я буду доволен, я соглашусь на ваш брак.

Старый господин Е всегда был человеком слова, его положение в семье было исключительным. Младшие его уважали и любили.

Если он даст свое согласие, никто не посмеет возразить. Всем придется смириться с тем, что Наньгун Баолин стала невесткой семьи Е.

Е Чжаньсе и Наньгун Баолин посмотрели друг на друга и улыбнулись. В один голос они ответили: — Убеждения!

При этих двух словах вся семья Е пришла в замешательство. Е Чжаньлин вдруг вспомнил сцену первого свидания и рассмеялся. — Ладно, я объясню. Когда я сопровождал брата на свидание, он задал Наньгун… нет, он задал вопрос невестке.

Е Чжаньлин игриво изобразил суровое лицо Е Чжаньсе, в точности воспроизводя их разговор: — Как ты думаешь, что такое военный брак?

— Верность, преданность, стойкость. Это почетная и важная миссия — быть надежным тылом для своего мужа-военного. Только заботясь о семье и служа стране, можно достичь гармонии в мире.

Старый господин Е повторил эти слова, долго размышлял, а затем разразился хохотом. — Хорошо, хорошо, хорошо! Эта невестка мне нравится! Пойдем, пойдем, сыграем с дедушкой в шахматы. Дедушка тебе поддастся. Ха-ха-ха! — сказал он и, не дожидаясь ответа, направился к лестнице, не обращая внимания на то, умеет ли Наньгун Баолин играть в шахматы.

29. Положение старшей невестки в семье Е

— Хорошо, хорошо, хорошо! Эта невестка мне нравится! Пойдем, пойдем, сыграем с дедушкой в шахматы. Дедушка тебе поддастся. Ха-ха-ха! — сказал он и, не дожидаясь ответа, направился к лестнице, не обращая внимания на то, умеет ли Наньгун Баолин играть в шахматы.

Наньгун Баолин тут же послушно подошла, помогла Е Фэну подняться и последовала за ним, чтобы сыграть в шахматы. В комнате воцарилась мертвая тишина.

Вот так вот она справилась с этим упрямым стариком?

Тск-тск… Брату невероятно повезло! Эта маленькая жена так понравилась старому упрямцу Е Фэну!

— Сопляк, где ты нашел такую девушку? Она идеально подходит нашему отцу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением материалы (Часть 9)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение