Глава 4. Давно не виделись. «Ты выйдешь за меня?»...

Се Юньсюань долго молчал, внимательно разглядывая Шэнь Шаонаня, прежде чем сказать:

— Конечно, женитьба на ней выгодна тебе, но... брак — это не так просто, Шаонань. Тебе нужно учесть ещё многое: твоего отца, дедушку, семью Шэнь... со всем этим нелегко справиться. И даже её саму.

— Как ты можешь гарантировать, что она согласится?

— Даже если она согласится, будучи твоей женой, ей придётся многое делать. Сможет ли она справиться?

— Судя по её характеру, не похоже, что она сможет тебе сильно помочь.

Се Юньсюань поджал губы, увидев, как автобус снова подошёл к остановке, и в него хлынула очередная волна людей.

Шэнь Шаонань не отрывал взгляда от автобуса впереди. Отвечая на многочисленные вопросы Се Юньсюаня, он понимал, что тот беспокоится о нём.

— О том, что ты сказал, я ещё не думал, но я смогу с этим справиться.

— Если бы мне пришлось искать кого-то, кто легко со всем справится, то тогда тоже возникло бы много проблем, — Шэнь Шаонань говорил не совсем откровенно, у него был свой скрытый мотив.

Интуиция вела его, подсказывая, что он должен приблизить этого человека к себе.

Интуиция не умела говорить и не могла объяснить почему, но Шэнь Шаонань ей доверял.

На самом деле, говорить об этом было ещё слишком рано. Се Юньсюань замолчал.

Они проследовали за Си Си до того самого старого ветхого жилого комплекса, наблюдая, как она входит в узкий переулок, а затем её хрупкие плечи словно поглотила эта обшарпанная улочка, и она исчезла из виду.

— Поехали обратно, — сказал Шэнь Шаонань.

Си Чжао вернулся с подработки. Всё прошло успешно, и по дороге он купил тушёных свиных ножек на десять с лишним юаней, чтобы отпраздновать.

Он не ожидал, что дома его будет ждать ещё более обильный ужин.

Едва войдя в дверь, он почувствовал аппетитный запах еды. Си Си всё ещё хлопотала на кухне.

— Сестра, что сегодня за праздник?

Сквозь шум готовки Си Си нашла минутку ответить:

— Сестра нашла хорошую работу, зарплата намного выше. Отметим это вкусной едой.

Она вытерла руки о фартук и вышла, увидев в руках Си Чжао пакет с тушёными ножками.

Си Чжао рассмеялся, Си Си тоже рассмеялась. У брата с сестрой действительно была душевная связь.

Си Чжао переобулся в тапочки, вошёл, поставил пакет с закуской на стол и не удержался, чтобы не принюхаться к блюдам на столе, сделав преувеличенно восторженное выражение лица:

— Мм, как вкусно пахнет.

— Наша жизнь определённо наладится, столько хорошего происходит.

Си Си с улыбкой вернулась на кухню, не забыв напомнить ему вымыть руки перед едой.

— Хорошо, — отозвался Си Чжао.

В прежние годы кулинарные способности сестры были весьма посредственными, еда была едва съедобной. За эти годы он видел, как блюда, приготовленные сестрой, постепенно становились всё вкуснее.

Си Чжао вздохнул, глядя в зеркало. Все эти годы он думал о том, что в будущем обязательно должен выбиться в люди, чтобы сестра и мама снова могли жить так же хорошо, как раньше.

Си Чжао вымыл руки, вышел и сам взял миски и палочки. Си Си как раз закончила готовить последнее блюдо и вышла из кухни.

— Готово, все блюда на столе, — она сняла фартук и села напротив Си Чжао. Брат и сестра переглянулись и снова рассмеялись.

На следующий день Си Си специально встала на полчаса раньше, чтобы накраситься, боясь смутить других своим видом.

Она приехала на полчаса раньше назначенного времени, поэтому, когда добралась до офиса на семнадцатом этаже, там было ещё довольно пусто.

Она оглядела обстановку и планировку, пытаясь вспомнить, как здесь всё выглядело, когда она была тут больше десяти лет назад.

Но вспомнить не смогла и оставила эту затею.

Подождав немного, она увидела идущего к ней человека.

— Простите, простите, секретарь Си, вы так рано пришли. Это ваш кабинет, — сегодня это был незнакомец, но он всё так же был очень дружелюбен. Он провёл её в кабинет и добавил несколько слов: — Не волнуйтесь, с нашим боссом очень легко ладить.

Си Си поблагодарила его и села на своё рабочее место.

Эта сцена напоминала кадры из сериала про стильных городских красавиц, но для Си Си всё было очень непривычно.

Все эти годы её работа была связана с различными кафе, ресторанами или другими небольшими заведениями — в общем, не с такими изысканными офисами, где перед тобой стоит собственный компьютер и стопка документов, требующих обработки.

Она невольно занервничала, глубоко вздохнула и осторожно начала просматривать лежащие рядом документы.

Перевернув последнюю страницу документа, она увидела три иероглифа, написанных от руки: Шэнь Шаонань.

Си Си замерла, словно забыв дышать, и пристально уставилась на следы, оставленные чёрной ручкой.

Шэнь Шаонань, Шэнь Шаонань…

Она снова мысленно повторила его имя. Неужели здесь подпись Шэнь Шаонаня?

Неизвестно почему, у неё вдруг возникла смелая мысль. Она медленно поднялась со стула и подошла к столу напротив.

На заваленном вещами столе она увидела табличку в пустом промежутке, на которой было написано два иероглифа: «Господин Шэнь».

Дыхание наконец вернулось к ней, но было очень медленным.

Какой господин Шэнь?

Дядя Шэнь?

Или кто-то другой из семьи Шэнь?

Или… или Шэнь Шаонань.

Последнюю мысль она даже боялась представить.

Си Си протянула руку, чтобы коснуться таблички, но в тот момент, когда она её подняла, кто-то толкнул дверь и вошёл.

Она инстинктивно отпустила табличку и с чувством вины обернулась.

А затем наступило долгое оцепенение.

Она никогда не думала, что они с Шэнь Шаонанем встретятся снова, и уж тем более не думала, что это произойдёт при таких обстоятельствах.

Старая привычка Си Си снова дала о себе знать — она не смогла сдержаться, и глаза покраснели.

Она изо всех сил заморгала, пытаясь сдержать слёзы. Если она заплачет, как это будет выглядеть?

Но слёзы, как и любовь, невозможно было удержать в тот момент, когда они подступали.

Она опустила голову, вспомнив о своём положении, и дрожащим от слёз голосом произнесла:

— Господин Шэнь, я… ваш новый секретарь.

Шэнь Шаонань был всё таким же — безэмоциональным, казался недосягаемым.

Идеально сидящий строгий костюм делал его ещё более солидным.

Что касается остального, он, казалось, стал ещё красивее, его глубоко посаженные глаза стали выразительнее, нос, губы — каждая черта была безупречна.

Неуместно подумала Си Си.

Кожаные туфли стучали по мраморному полу, издавая звук «клик-клак», и остановились перед ней.

— Я знаю, — ответил Шэнь Шаонань.

Он вытащил из пачки салфетку и протянул ей, затем обошёл стол и сел в кресло, терпеливо ожидая, пока она придёт в себя.

Си Си взяла салфетку, вытерла слёзы, шмыгнула носом и только тогда почувствовала, что мозг снова заработал.

Он знает, что она новый секретарь?

Логично, ведь наём сотрудника, который будет работать рядом с ним, определённо требует его согласия. Он не мог не знать.

Си Си слегка опустила голову и вздохнула.

Он знает, но никак не реагирует.

Именно так и должно быть.

Это её работа, а не время для несбыточных мечтаний. Ей нужна эта работа.

Си Си взяла себя в руки и сказала:

— Господин Шэнь, простите.

— Я очень рада стать вашим секретарём. Если вам что-то нужно, пожалуйста, скажите мне.

Шэнь Шаонань пристально смотрел на неё. Дождавшись, пока она закончит, он сказал:

— Давно не виделись, Си Си.

Он произнёс её имя своим магнетическим голосом, и Си Си снова почувствовала волнение.

Он помнит её?

Значит, он нанял её потому, что помнит?

Она беспорядочно размышляла, не ожидая, что Шэнь Шаонань тоже замолчит.

Шэнь Шаонань разглядывал её почти жадным взглядом. Прежде чем открыть эту дверь, он приготовился к тому, что сердце снова пронзит боль, но, к его удивлению, увидев её, он до сих пор не почувствовал ни боли в сердце, ни головной боли.

Но это не означало, что симптомов не было совсем.

Он поднял руку и прижал её к сердцу.

Сердце билось немного быстрее, и было какое-то давящее, неприятное чувство.

Шэнь Шаонань тогда ещё не мог подобрать слов, чтобы описать это. Позже, встретившись с Се Юньсюанем, он ответил ему: «Словно бабочка укусила».

Се Юньсюань хмыкнул и, нахмурившись, спросил: «Разве бабочки кусаются?»

Шэнь Шаонань покачал головой. Бабочки не кусаются, потому что физиологически их ротовой аппарат сосущего типа, он не приспособлен для укусов.

Бабочки не кусаются, поэтому он не почувствовал боли. Но когда ты наделяешь бабочку каким-то символическим значением, всё становится абстрактным, и эта боль тоже абстрактна, её трудно описать.

Поэты и писатели смогли бы её описать, но Шэнь Шаонань — нет.

Се Юньсюань слушал всю эту тираду, думая, что за ней кроется какая-то глубокая мысль, но, дослушав до конца и не увидев никакой реакции, в итоге обозвал его психом.

Но в этот момент он ничего не сказал.

Он лишь прижал руку к сердцу и напрямую, без обиняков, спросил её:

— Ты выйдешь за меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Давно не виделись. «Ты выйдешь за меня?»...

Настройки


Сообщение