Внутренний гнев мгновенно вскипел, и я с размаху踹开了 дверь!
Напористо направился к Хэ Линю.
Грохот, с которым я вломился, заставил Хэ Лина вздрогнуть. Он сразу понял, что случилось, и, обернувшись, увидев меня, едва заметно усмехнулся.
— Слепой ублюдок! Посмотрим, что ты теперь сделаешь! — крикнул Хэ Лин, схватив с стола стакан и швырнув в меня!
Но мой рефлекс его разочаровал: я легко увернулся, а затем нанес удар кулаком в его лицо!
Хэ Лин от моего удара получил сильный отек глаз, да еще и в那只 здоровый глаз!
Ты с одним глазом ругаешь других слепыми? Я выколю тебе оба!
Я схватил его за голову и принялся изо всех сил бить его по глазам.
— Прекрати! Ли Сяо Вэй, остановись! — раздался голос.
Обернувшись, я увидел, что это приятели Хэ Лина. Ладно, если они ввязались в это, то сегодня никто не уйдёт.
Я отпустил Хэ Лина и бросился на них. Молниеносно я повалил половину компании.
Не хвастаюсь, но теперь я не боюсь драк. Ученики массажа изучают акупунктуру — это база. А теперь, что я вижу, так это как тигр, который нашёл крысу. Я атаковал их жизненно важные точки.
Три удара — и половина уже не встаёт.
— Ли Сяо Вэй, ты с ума сошёл? Ты вообще собираешься работать? — вдруг крикнул хозяин салона, указывая на меня.
Не хочу? Ха! Вы мне вообще дорогу оставили?
— Кто позволил бить людей в моём салоне? Не думайте, что уйдёте! — Хозяин махнул рукой, и из-за двери высыпали новые люди.
Хозяин явно не дружил с ним. Интересно, что такого Хэ Лин сделал, чтобы он так его защищал?
Сотрудники окружили меня. Числом больше десяти. Даже мне будет сложно.
— Стойте! Что здесь происходит? — вмешалась Хань Цзюань, подняв телефон. — Или вы хотите, чтобы я вызвала полицию?
Хозяин тут же изменился в лице:
— Ничего страшного, просто небольшой конфликт. Мы вызвали сотрудников, чтобы помочь разрешить ситуацию.
Полиция — всегда выход.
Хозяин отдал команду отступать. Хань Цзюань подошла и начала ругаться, но я был рад, что Хэ Лин получил по заслугам, а Шэнь Ли осталась цела. Удача в этом кошмаре.
Я взял отгул. Хозяин смотрел на меня, как на прокажённого, лишь бы я скорее ушёл.
С Хань Цзюань я забрал Шэнь Ли домой. Долго ждали, пока она пришла в себя.
Шэнь Ли сразу стала проверять себя. Она, наверное, поняла, что произошло.
— Не волнуйся, с твоим телом всё в порядке. Твой племянник пришёл как нельзя кстати, — сказала Хань Цзюань.
В её голосе слышалась двусмысленность. Но мне было не до этого. Я объяснил Шэнь Ли, что случилось.
Шэнь Ли несколько раз вздохнула, затем сказала:
— Прости, Сяо Вэй, доставила тебе столько хлопот.
Я отмахнулся. Достал лекарство, заставил её выпить. Она снова уснула. Пришлось действовать — отравление могло быть опасным.
— Помоги мне раздеть её, — вдруг сказала Хань Цзюань.
Мне было неловко, но я кивнул. Шэнь Ли надела чёрное платье, которое пришлось снимать, подняв её. Она спала крепко.
Хань Цзюань расстегнула застёжку и быстро сняла с неё одежду. Затем бросила:
— Я пойду помою её одежду. Ты сними с неё нижнее бельё.
Мои руки дрожали, касаясь её тела. Застёжка спереди. Дотрагиваясь до её груди, я почувствовал её упругость и невольно возбудился.
— О чём ты думаешь? — внезапно за спиной раздался голос Хань Цзюань. Её руки легли мне на пах.
— Ты же знаешь, она твоя тёща, — я попытался отшутиться.
— Тогда почему ты возбуждён? — Хань Цзюань прижалась спиной.
Я резко отстранился и схватил её:
— Ты сама искала приключения! — прижал к стене.
Она не сопротивлялась. Её рука скользнула под мои штаны. Удивлённая, она спросила:
— Ты что, хочешь меня разрушить? — игриво улыбнулась.
Я не дал ей договорить, поцеловав в губы. Она ответила страстно.
Но Хань Цзюань вдруг отстранилась:
— Не думай, что это сработает. Ничего не будет!
Я понял, что она играет со мной. Но быстро перехватил инициативу, бросив её на кровать. Снял с неё одежду. Она тоже расстегнула мои.
— Ты же впервые, — сказала она, заметив мою нерешительность. — Я помогу.
И села на меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|