Глава 1 (Часть 4)

— Как ни крути, старшие Цинь были известны в своих кругах как люди воспитанные. А родили дочь с такими склонностями к насилию... Как ни подумай, всё равно странно.

Про брачную ночь и говорить нечего, но взять хотя бы недавний случай с бутылкой, которой она разбила голову Лин Синьжую... Иногда вспоминая это, Лин Цзюэ всё ещё чувствовал лёгкий шок...

Тонкие изогнутые брови Цинь Наньцзюнь взлетели вверх, и она с гордостью заявила:

— Моя мама говорила: мужчины — существа особенно жадные. С одной стороны, он хочет, чтобы ты была послушной и кроткой, а с другой — чтобы ты была независимой и имела своё мнение. Скажешь много — ему надоест, спросишь много — он не выдержит. Поэтому злиться на мужчину и ссориться с ним совершенно не нужно! Поучись у Пань Цзиньлянь: не нравится — отрави, и всё! Проще простого!

— ...

— У Цзэтянь тоже говорила: послушных мужчин оставляй, остальных — сразу убивай. Если можешь решить дело кулаками, старайся не болтать — это унизительно! — Цинь Наньцзюнь высоко задрала подбородок, посмотрела на слегка ошеломлённого Лин Цзюэ и спросила: — Знаешь, почему все демоницы наперебой хотели выйти замуж за Тан Сэна?

— Почему?

— Если получится жить вместе — хорошо, если нет — съешь его мясо!

— ...

— Что такое? Испугался до смерти? — Цинь Наньцзюнь помахала рукой перед его лицом. — Не волнуйся, по крайней мере, за то время, что я вернулась в страну, ты вёл себя очень послушно. Я не буду есть твоё мясо.

— Пф-ф... — Лин Цзюэ внезапно рассмеялся.

— ... — Цинь Наньцзюнь просто ненавидела этот его непонятный смех!

Явная насмешка!

— Твой отец, случайно, не... «муж под каблуком»?

Цинь Наньцзюнь моргнула. Она никогда об этом не задумывалась, но... кажется, да.

— И что с того, что «муж под каблуком»? Что в этом плохого? Мой папа — лучший мужчина на свете. Он добровольно позволяет маме им управлять. Он говорит, что если мама однажды перестанет его контролировать, ему станет не по себе!

— И он никогда не жаловался?

— Жаловался... наверное, бывало. Но как бы он ни жаловался, он мог только сидеть на корточках перед цветами Хайтан во дворе и тихонько ворчать! Ха-ха! Мама всё равно не стала бы его утешать. Зато Сяо У очень сочувствовал папе, всегда приходил посидеть с ним! Хуа Хуа тоже виляла хвостом и следовала за ним! Хуа Хуа — это наша хаски!

Лин Цзюэ смотрел на её оживлённое лицо, когда она говорила о родителях, подпёр подбородок рукой и продолжил:

— У вас во дворе растут цветы Хайтан?

— Ага, моя мама больше всего любит Хайтан. Папа засадил ими весь двор, всё сам посадил! Мама раньше говорила мне: выходи замуж только за того мужчину, который готов засадить для тебя цветами целый сад!

— А тебе какие цветы нравятся?

— Мне? — Цинь Наньцзюнь улыбнулась, показав зубы. — Мне тоже нравится Хайтан. Яркие, сияющие. В древности Хайтан часто сравнивали с красавицами. Мой папа говорит, что мы с мамой красивее Хайтан!

— Пф-ф...

— ... — Улыбка полностью исчезла с лица Цинь Наньцзюнь. Она прищурилась и сердито посмотрела на Лин Цзюэ.

— Прости, я правда никогда не видел, чтобы кто-то так хвалил себя, не краснея и не сбиваясь с дыхания.

— Лин Цзюэ! Ты совершенно не разбираешься в романтике! Моя мама из загробного мира на тебя смотрит! — Не то что целый сад цветов для неё посадить, он, наверное, и одну ветку в цветочном магазине не купит!

— О? Тогда мне действительно нужно устроить банкет, чтобы как следует познакомиться с уважаемой тёщей...

— Говорю же, бесстыдник, а ты и рад наглеть без меры!

В этот момент раздался стук в дверь.

— Войдите.

Лин Цзюэ перестал улыбаться и ровно произнёс.

Цинь Наньцзюнь выпрямилась. Вошёл Лео. Заметив Цинь Наньцзюнь, он явно смутился.

— Господин Лин, госпожа.

— В чём дело?

— Господин Лин...

— Говори прямо.

— Тот господин по фамилии Хуан снова пришёл.

Лицо Лин Цзюэ почти мгновенно потемнело.

— Господин по фамилии Хуан... — Цинь Наньцзюнь замерла. — Неужели тот самый господин Хуан, который прыгал с крыши?

— Да, госпожа.

— Разве его дело не было решено? — Цинь Наньцзюнь посмотрела на Лин Цзюэ. После того как она повредила руку, она всё время беспокоилась о той паре. Только когда Лин Цзюэ сказал, что всё улажено и супруги Хуан больше не помышляют о самоубийстве, она успокоилась.

Прошёл почти месяц, что значит «снова пришёл»?

— Проводи его в комнату отдыха.

— Да.

Лео вышел. Лин Цзюэ встал. Он посмотрел на недоумевающую Цинь Наньцзюнь, криво усмехнулся и с некоторой насмешкой сказал:

— Госпожа, тот, кого вы спасли, рискуя жизнью, оказался совсем не подарком.

— Что ты имеешь в виду?

— В общем, я сам разберусь с этим делом, тебе не нужно вмешиваться. Обеденный перерыв закончился, иди работай, — сказав это, Лин Цзюэ большими шагами вышел из кабинета.

Цинь Наньцзюнь растерянно стояла на месте, обдумывая слова Лин Цзюэ... Что значит «не подарок»?

И что значит... ей не нужно вмешиваться?

Если не она, то кто?

Толкнув дверь кабинета, она тоже вышла!

В комнате отдыха на диване сидел мужчина средних лет в простом дешёвом костюме. Он выглядел опрятно, простодушно и честно. Увидев вошедшего Лин Цзюэ, он тут же вскочил и почтительно поклонился на девяносто градусов.

— Здравствуйте, господин Лин.

— Хм! — Лин Цзюэ фыркнул и подошёл к нему. — Господин Хуан, вы собираетесь навещать меня каждые три дня? Может, мне попросить помощника постелить вам прямо здесь, в комнате отдыха, чтобы вам не пришлось мотаться туда-сюда?

— Господин Лин... Я знаю, вы меня презираете, но вы спасли меня и мою жену. Ваша супруга тогда сказала, что поможет нам, но...

— Я дал вам работу, удалил вас из чёрного списка банка, дал отсрочку по долгам. Как ещё я должен вам помочь? — Взгляд Лин Цзюэ стал тяжёлым.

— Но, но... восемьсот тысяч... Мы с женой и за всю жизнь столько не заработаем... Нам всю жизнь придётся нести этот долг. Сын ещё маленький, отец уже старый...

— То есть вы хотите, чтобы я выплатил за вас эти деньги? — с усмешкой спросил Лин Цзюэ.

— Господин Хуан, вы действительно переходите границы. Если бы не госпожа, вы думаете, наш президент стал бы специально с вами встречаться? Наш президент и госпожа чуть не погибли, спасая вас, а вы теперь имеете наглость требовать всё больше и больше...

— Господин Лин, я никогда не просил вашу супругу спасать меня. Она сама меня спасла. А раз спасла, разве не должна нести ответственность до конца?

— Да вы ещё и оправдываетесь?! — Лео слушал и всё больше злился!

Как могут существовать на свете такие бесстыжие люди?

— Господин Хуан, я говорю вам в последний раз: всем, чем мог, я уже помог. В остальном я, Лин, бессилен. Лео, проводите господина Хуана.

— Господин Лин! Раз так, то не нужно было спасать меня и мою жену!

Лео видел, как мрачнеет лицо Лин Цзюэ, и почувствовал неладное. Он схватил господина Хуана, чтобы увести, но, открыв дверь, увидел... Цинь Наньцзюнь с ещё более устрашающим выражением лица!

— Госпожа, госпожа...

Лин Цзюэ повернулся и встретился с вопрошающим взглядом Цинь Наньцзюнь. Одного взгляда хватило, чтобы он примерно догадался, что она скажет...

— Лео, что застыл, провожай гостя!

— Да, президент. Господин Хуан...

— Госпожа Лин!

Лео не успел договорить, как господин Хуан разрыдался!

Цинь Наньцзюнь нахмурилась.

— Лео, отпусти его.

— ...

— Цинь Наньцзюнь, я сказал, тебе не нужно вмешиваться в это дело, — твёрдо произнёс Лин Цзюэ.

— Я их спасла, я сказала, что помогу им! Я сказала, что если им понадобится помощь, они могут прийти ко мне!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение