Глава 5. Поджидая «его»

Глава 5. Поджидая «его»

Когда Цзян Цы вышла из больницы, было уже больше восьми вечера. Начал накрапывать мелкий дождь. Она села на автобус и поехала обратно в компанию.

Войдя в холл, она увидела Лу Юйдуна. Высокий и статный, он стоял, засунув одну руку в карман брюк, а другой держа телефон и разговаривая с кем-то на том конце провода.

Яркие и ослепительные потолочные светильники в холле компании делали его фигуру ещё более благородной и отстранённой.

Сердце Цзян Цы внезапно сжалось от волнения.

Раньше она месяцами могла с ним не пересекаться, почему же в последнее время они так часто встречаются?

Разговаривая по телефону, он прошёл мимо Цзян Цы. Она пробормотала «Лу Цзун», но не знала, услышал ли он.

Войдя в лифт, Цзян Цы обернулась и увидела, что силуэт Лу Юйдуна уже растворился в ночной мгле.

Сегодняшний дождь был сильным. Интересно, взял ли он зонт?

Раньше её отец тоже часто выходил из дома без зонта. Цзян Цы догоняла его, протягивала зонт, а отец гладил её по голове и говорил: «Сяо Цы выросла, научилась заботиться об отце».

Слёзы затуманили глаза Цзян Цы.

Она работала сверхурочно до четырёх часов утра.

Возвращаться в съёмную квартиру уже не было смысла, она решила немного вздремнуть в офисе до начала рабочего дня.

Едва она прилегла на стол, как её разбудил звонок мобильного телефона.

Увидев, что звонит доктор Фу, Цзян Цы поспешно ответила.

За последние два года доктор Фу звонил ей либо когда состояние матери ухудшалось, либо чтобы напомнить об оплате счетов за больницу.

— Цзян Цы, после твоего вчерашнего ухода у твоей мамы поднялась температура. Предварительно предполагаем, что это из-за скопления мокроты в лёгких...

— Это серьёзно? — Цзян Цы вскочила с места от волнения.

— Ты пока не волнуйся, мы уже приняли экстренные меры, сейчас состояние временно стабильное, — сказал доктор Фу. — Однако счёт за вчерашнюю процедуру плюс плата за пребывание в больнице в этом месяце составят около шестидесяти тысяч юаней. Оплати всё сразу. Ты постоянно задерживаешь оплату, мне уже неудобно за тебя заступаться перед больницей... И ещё, Цзян Цы, у твоей мамы особый случай. Вы с братом оба работаете, не могли бы вы нанять ей сиделку? Регулярное переворачивание и обтирание помогут избежать многих инфекций...

Цзян Цы застыла на месте. После ночной работы её глаза и так были безжизненными, а тут ещё такой удар — как гром среди ясного неба.

Да что там шестьдесят тысяч, у неё сейчас и шести тысяч не было.

Она в полной мере ощутила правдивость поговорки «без денег и герой — не герой».

Её зарплата стажёра в «Синьдун» составляла всего шесть тысяч пятьсот юаней в месяц, из которых нужно было платить за аренду, а до зарплаты оставалось ещё полмесяца.

Даже если бы она смогла получить сертификат дипломированного бухгалтера и начать зарабатывать большие деньги, это случилось бы не раньше, чем через год.

Она знала, что доктор Фу и так сделал для неё всё возможное. Если бы не он постоянно заступался за неё, возможно, её мамы уже давно не было бы в больнице.

Шестьдесят тысяч — огромная сумма.

Они уже заняли у всех родственников, и теперь никто не хотел давать им в долг.

В момент полного отчаяния Цзян Цы вдруг вспомнила слова Лу Юйдуна, сказанные вчера вечером.

Шестьдесят тысяч по сравнению с пятью миллионами — это капля в море.

Решимость Цзян Цы пошатнулась.

Её прежняя мысль о том, что она сама сможет заработать «пять миллионов», теперь казалась лишь несбыточной мечтой.

Маме нужна была сиделка. Доктор Фу уже говорил ей об этом раньше, но у неё не было денег. Теперь же последствия отсутствия должного ухода стали очевидны: у мамы скопилась мокрота в лёгких из-за недостаточного ухода. Нанять сиделку было необходимо.

Цзян Цы понимала, что с возможностями Лу Юйдуна найти любую женщину для брака было бы проще простого. Вчера вечером он сказал, что «поискал». Кто знает, не изменилось ли что-нибудь за прошедшую ночь?

От этой мысли Цзян Цы стало очень неспокойно. Она встала и подошла к двери кабинета Лу Юйдуна.

Было всего лишь начало шестого утра, в кабинете Лу Юйдуна ещё никого не было. Цзян Цы стояла у двери, поджидая его, словно зайца у дерева.

В тот момент, когда её веки уже начали слипаться от усталости, пришёл Лу Юйдун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Поджидая «его»

Настройки


Сообщение