День двадцать четвёртый (2)

Ся Хуайсюй привёз меня в другой отель сети Цинъян — высокое здание.

Если бы в прошлый раз мы приехали сюда, я бы, наверное, уже разбилась насмерть.

Парень на ресепшене взял моё удостоверение личности, но смотрел на Ся Хуайсюя, стоявшего позади меня.

— Номер есть… нет… подождите, я проверю. Ох, будет позже, сейчас там гость.

Я обернулась к Ся Хуайсюю:

— Разве это не твой личный номер?

Он бросил сердитый взгляд на парня:

— Я здесь, какой ещё гость в номере? Проверь как следует.

Парень обиженно пробормотал:

— Но вы же сказали, что позже…

Дежурный менеджер оттолкнул парня и застучал по клавиатуре:

— Дело вот в чём: на этаже, где находится номер господина Ся, сейчас идёт пожарная проверка, поэтому заселиться пока нельзя. Я пока оформлю документы для госпожи Су, а как только номер будет готов, мы сообщим господину Ся.

Ся Хуайсюй кивнул:

— Вань Вань, тогда пойдём сначала в ресторан, поужинаем и подождём. Отель недавно нанял известного шеф-повара кантонской кухни за большие деньги, попробуем его мастерство.

Ужин закончился, а номер всё ещё не был готов.

— Ха-ха-ха, — сказала я. — Почему так долго? Наверное, оборудование не соответствует стандартам?

Менеджер ответил:

— Приносим глубочайшие извинения, госпожа. Сотрудники проверяли огнетушитель в номере и случайно его распылили. Сейчас там убирают.

Ся Хуайсюй предложил:

— Вань Вань, пойдём споём немного в караоке? Они как раз обновили оборудование… Если ты не поёшь, ничего страшного, я позову ещё друзей, будешь слушать, как они поют.

Ну… гость должен следовать за хозяином.

Нас проводили в небольшую отдельную комнату. Ся Хуайсюй куда-то вышел, а когда вернулся, в комнату стали заходить люди — трое парней и три девушки, все молодые. Закуски и напитки приносили без остановки.

— Вань Вань, — сказал Ся Хуайсюй, — попробуй этот сок из черники и питайи. У вас такого, наверное, нет.

Я сделала маленький глоток и отставила стакан:

— Э? Это алкогольный напиток?

Ся Хуайсюй взял стакан, тоже отпил и подозвал официанта:

— Я же сказал, никакого алкоголя! Тут слишком сильный запах спирта, замените всё.

Напитки унесли, через некоторое время принесли новые.

— Вань Вань, это их лимонный чай ручного приготовления, — Ся Хуайсюй подал мне стакан и протянул каталог песен. — Какую песню хочешь послушать? Выбирай, пусть они споют.

Среди тех, кого он позвал, несколько человек очень хорошо пели, а остальные были отличными собеседниками.

Они все были очень общительными. Я сказала, что я интроверт, и попросила оставить меня в покое. Они не стали настаивать и просто веселились сами по себе.

Я выпила два стакана лимонного чая, рассеянно слушая их смех и разговоры. Глаза начали слипаться.

Посмотрела на часы в телефоне — одиннадцать вечера.

Что-то не так. Совсем не так.

Я резко вскочила, почувствовав головокружение, и быстро схватилась за диван:

— Я вдруг вспомнила, что у меня ещё одна посылка не забрана.

Ся Хуайсюй улыбнулся:

— Уже поздно, станция доставки закрыта. Завтра сходишь.

— Нет, мне сегодня нужно. Я позвоню, чтобы они открыли.

— Так срочно? А что там? — Ся Хуайсюй потянул меня за рукав, предлагая сесть.

Я наклонилась к нему и прошептала:

— Средства гигиены.

Он на мгновение замер, потом сказал:

— В магазине при отеле продаются.

— Нет, эту марку можно купить только онлайн, к другим я не привыкла.

Ся Хуайсюй позвал водителя и поехал со мной за посылкой.

Я не знала, что буду делать, когда мы приедем на станцию доставки, но смутно чувствовала, что как только увижу Доктора Цю, всё разрешится само собой.

Машина ехала долго, а может, и не очень, я не могла точно сказать.

— Ся Хуайсюй, — я глупо улыбнулась, указывая на высокое здание у дороги. — У вас довольно много отелей в сети. Мы едем совсем недолго, а я уже видела три… нет, четыре одинаковых. Может, спросим про номер в этом?

— Хорошо, давай спросим в этом, — он кивнул водителю.

Я поспешно замотала головой:

— Не-не-не, сначала за посылкой.

— Завтра заберёшь, — Ся Хуайсюй наклонился ко мне, выхватил мой телефон и бросил его в сторону.

Не знаю, что он делал, но у меня ужасно защекотало в ушах.

— Вань Вань, от тебя совсем не пахнет, будто у тебя эти дни, — он тихо рассмеялся. — За ложь полагается наказание, знаешь?

Он прижал мне руки и ноги, а где телефон, я не знала.

— Эй, Сири! — закричала я, надеясь, что это сработает. — Мне нужно забрать посылку!

Бесстрастный синтезированный женский голос донёсся откуда-то из-под переднего сиденья, словно музыка небес:

— Хорошо, звоню на станцию доставки…

Ся Хуайсюй отстранился от меня и, опустившись на пол, принялся судорожно искать мой телефон.

Телефон соединился.

— Алло. Станция доставки у восточных ворот жилого комплекса XX, чем могу помочь? — раздался в трубке женский голос средних лет.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение