☆、03

Небо было разорвано, и рана окрасилась в чарующий алый цвет.

Оказавшись во тьме, он беспрестанно шёл, беспрестанно терялся.

Солнечный свет был прямо над головой, но раз за разом ускользал меж пальцев, никак не удавалось его ухватить.

Как странно.

Окружающая тишина давила на каждый нерв, а в поры проникал леденящий холод.

Смутно ощущалось учащённое сердцебиение, таящее в себе необъяснимый ужас и, казалось, предвещающее ещё более безысходную тьму впереди.

Это чувство было невыносимым, но приходилось продолжать идти.

Почему?

Зачем продолжать?

Ответа не было, лишь знание, что тело движется вперёд.

Тогда, если я дойду до конца, будет ли там кто-нибудь ждать меня?

Сон закончился.

Фудзи Сюске открыл глаза в темноте; только что проснувшись, он смотрел немного растерянно.

Сны — поистине удивительная вещь.

Во сне всё кажется незабываемым, а проснувшись, не помнишь ровным счётом ничего.

Возможно, для такого мрачного сновидения забвение — лучший выход.

Несколько слабых лучей света проникали в комнату сквозь шторы — должно быть, от уличных фонарей.

Фудзи нащупал куртку, накинул её, надел тапочки и подошёл к окну.

Звук шагов в такой обстановке казался немного резким, хотя он старался ступать как можно тише.

Сердцебиение уже пришло в норму, но оставшиеся обрывки сна заставляли сердце немного трепетать.

Он будто… что-то упустил.

Сложно описать это чувство: слово «потеря» казалось слишком тяжёлым, а сожаления от «упущения» было недостаточно.

Он вспомнил, как врачи и родные спрашивали: «Как ты себя чувствуешь?»

Он слабо улыбнулся, его чуть отросшие волосы прикрывали немного потускневшие глаза: «Я в порядке».

Действительно, всё было хорошо: он лежал в больнице, о нём заботились родные, у него даже появилось время почитать романы, которые раньше не нравились.

Интересно, не растеряет ли он форму из-за того, что столько времени не тренировался?

Не обращая внимания на то, что может простудиться, Фудзи открыл окно.

Снаружи в комнату хлынул немного влажный, холодный поток воздуха, постепенно заполняя каждый угол.

Он неподвижно стоял у окна, ощущая, как поток воздуха касается его лица.

Слишком знакомое ощущение, настолько, что стоило закрыть глаза, как в уме возникала картина захватывающего матча.

Маленький жёлтый мяч касается земли и с вращением отскакивает.

Не нужно думать, как ответить, ракетка уже взмахнула — сила, угол — всё контролируется инстинктом.

Вот где он должен быть.

Теннисный гений, не играющий в теннис, — что ещё он может делать?

Прошло много времени, и только когда кончики пальцев онемели от холода, Фудзи открыл глаза. Его льдисто-голубые зрачки отражали холодный лунный свет, в них мелькнула едва различимая острота.

Он медленно произнёс имя, очень мягким тоном.

— Кикумару Эйдзи.

Тропинка, украшенная сакурой, конечно, обладала особым очарованием. Хотя сезон цветения сакуры почти закончился, на ветках всё ещё оставалось много розовых цветов.

Воздух был пропитан лёгкой сладостью, смешанной со свежестью трав, — это был неизменный аромат весны из его воспоминаний.

— Эх, этот Ямамото, на задней линии на него совсем нельзя положиться, ня! — Кикумару Эйдзи, с теннисной сумкой за плечом, нахмурившись, говорил стоявшему рядом человеку.

Фудзи взглянул на него, неясно, смотрел ли он на его выражение лица или на сакуру за его спиной: — Ямамото-кун на самом деле не подходит для такой манеры игры.

— Как вспомню, как нас в прошлый раз сэмпаи прижали, так противно становится, ня! — Вспоминая недавний тренировочный матч, Эйдзи помрачнел ещё больше. — Всё из-за Оиши, почему он не перешёл [с нами] дальше…

Фудзи было трудно что-то ответить, ведь именно такие вещи они не любили, но ничего не могли с ними поделать.

— Сыграй завтра со мной.

— А? — Эйдзи недоверчиво посмотрел на Фудзи. — Почему?

Ведь Фудзи редко сам предлагал сыграть, к тому же в одиночном разряде Эйдзи действительно уступал ему.

— Ты с Ямамото, а я найду какого-нибудь сэмпая, — поняв, что уклонился от вопроса Эйдзи, он продолжил: — Помогу вам немного изменить тактику.

Эйдзи тут же оживился: — Хорошо. Говорю тебе, я не проиграю!

— Хе-хе, — Фудзи не ответил, лишь протянул правую руку и смёл лепесток с плеча Эйдзи.

Эйдзи на мгновение замер, затем тихо прошептал «спасибо».

Результат матча на следующий день был вполне ожидаем.

Фудзи, благодаря своим и сэмпая хорошим индивидуальным навыкам, победил Эйдзи и Ямамото, игра которых всё ещё была полна слабых мест.

— Правда не знаю, что делать… — Эйдзи бессильно опустился на скамейку, выглядя подавленным.

Фудзи положил руку ему на плечо и легонько похлопал: — Держись, всё наладится.

В последующие дни Фудзи часто тренировался с ними. Он не обращал внимания на счёт, но играл чрезвычайно коварно, каждый раз целясь в их слабые места, отчего Эйдзи постоянно подпрыгивал от досады.

Пока однажды Эйдзи, сделав боковой переворот, не отбил мяч, который, как он думал, достать невозможно.

Идеальная парабола, но вращение после отскока было необычным.

— Йес, получилось! Я в последнее время экспериментировал, не ожидал, да, ня?

Фудзи поднял глаза на стоявшего напротив парня, сияющего ярче солнца, и его улыбка необъяснимо стала шире.

— Действительно неожиданно, но, похоже, разгадать это будет несложно.

Сакура полностью облетела, а те юноши на теннисном корте беззаботно проливали пот своей юности.

Фудзи лишь смутно вспоминал некоторые события школьных времён. Вдобавок к недавнему чувству беспокойства, он никому об этом не говорил.

В его воспоминаниях он сам казался немного наивным и несведущим. Яркая улыбка Эйдзи заставляла его сердце биться немного неровно; он глубоко вздохнул.

Кажется, из этих обрывков он смог выудить какую-то мысль, хотя результат его озадачил.

Итак, самая насущная проблема сейчас: этот человек, которого он забыл, — где он сейчас?

Решения действительно не было.

Улыбка на его губах немного померкла.

Внезапно раздался стук в дверь. Медсестра у двери с безупречно стандартной улыбкой сказала: — Фудзи-сан, к вам пришли.

Кто-то… ко мне?

Фудзи опустил взгляд и тихо ответил.

Хотелось бы верить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение