Глава 9. В Городке Чжоугу

Вечер.

В небе висела огромная полная луна, окруженная мириадами мерцающих звезд. Прохладный лунный свет омывал землю.

Поместье семьи Е в Городке Чжоугу.

— Дядя Ваньхун, от Е Тяньчжэна до сих пор нет вестей? — спросил Е Цяньфань, нахмурившись, обращаясь к Е Ваньхуну, сидящему в кресле учителя.

Лицо Е Ваньхуна было мрачным, брови сдвинуты.

— Нет. Боюсь, что-то случилось, — угрюмо ответил он.

— С такой силой, как у Е Тяньчжэна, да еще с тридцатью стражниками уровня Закалки Тела выше четвертого ранга… как могло что-то случиться? — Е Цяньфань тяжело вздохнул. Его лицо было очень бледным.

Эти стражники были основой мощи семьи Е, их подготовка стоила больших затрат. Если с ними что-то случилось, это будет серьезным ударом для семьи.

В этот момент раздался стук в дверь.

— Что такое? — спросил Е Цяньфань.

— Глава семьи, третья госпожа вернулась, — раздался голос снаружи.

— Пусть Цзыин войдет. Совсем распустилась! — грозно произнес он.

— Есть! — послышался ответ, и шаги удалились.

— Ладно, не пугай ребенка, — сказал Е Ваньхун, качая головой.

— Да. Насчет Е Тяньчжэна… я отправлю людей на поиски в Горный хребет Чжоугу. Как бы то ни было, нужно выяснить, что произошло.

— Хорошо.

Через две минуты снаружи раздался голос стражника:

— Глава семьи, третья госпожа здесь.

Не успел он договорить, как дверь распахнулась.

Вошла Е Цзыин.

— Отец! — Она бросилась в объятия Е Цяньфаня.

Суровое лицо Е Цяньфаня мгновенно смягчилось. Он взмахнул рукой, и дверь захлопнулась.

— Цзыин, где ты была? Что с тобой случилось? — заметив состояние одежды и волос дочери, Е Цяньфань нахмурился. Его голос похолодел, и от него исходила мощная аура.

— Отец… дядя Тяньчжэн… — Е Цзыин отстранилась от отца. Ее глаза наполнились слезами.

— Что с Тяньчжэном? — вскочил Е Ваньхун, встревоженно спрашивая.

— Второй дедушка, дядя Тяньчжэн… он… мертв… — В памяти Е Цзыин снова всплыла картина того, как «монстр» схватил Е Тяньчжэна, вонзил клыки в его шею и высосал кровь, превратив его в иссохший труп.

— Что?! — Е Ваньхун покачнулся, не веря своим ушам.

— Цзыин, что произошло? Расскажи все с самого начала! — Е Ваньхун сжал кулаки, по его телу пробежала мощная волна ци зеленого цвета. Голос его был низким и напряженным.

Е Цзыин, немного поколебавшись, рассказала все, что видела.

За пределами Городка Чжоугу.

В лесу.

Наступила ночь. Лес погрузился во тьму. Густая листва скрывала лунный свет, делая все вокруг непроглядным.

— Так вот он, Городок Чжоугу, поселение людей в этом мире! — раздался низкий хриплый голос. В темноте зажглись два золотистых глаза, которые смотрели на городок, окруженный высокой стеной.

Городок Чжоугу был ярко освещен. Каменные дома располагались вдоль улиц ровными рядами.

По улицам ходили люди, в основном мужчины. В ресторанах было многолюдно.

Городок Чжоугу был большим, его диаметр достигал десяти километров, он был похож на огромный город.

Е Ло окинул взглядом окрестности, выбрал безлюдное место и прыгнул в сторону городка.

Менее чем через десять секунд он оказался у стены.

Взглянув на двадцатиметровую каменную стену, он слегка оттолкнулся.

В земле образовались две небольшие ямки. Е Ло, превратившись в размытую тень, взлетел на стену.

На стене никого не было. Это был всего лишь городок, окруженный горами, без настоящего правителя, поэтому на стенах не было стражи.

Только у городских ворот дежурили стражники из трех главных семей.

Е Ло приземлился на стену и посмотрел вниз.

Его взору предстал старинный город, полный особого очарования. Свет свечей и фонарей смешивался с мягким лунным светом, придавая городку неповторимую красоту.

— Как красиво… жаль, что я не человек, — пробормотал Е Ло, и в его глазах вспыхнул странный свет.

Для людей он был чужаком, и его существование вряд ли приняли бы. Жить в человеческом городе ему было бы трудно.

Конечно, когда его сила достигнет определенного уровня, внешне он ничем не будет отличаться от человека, и тогда он сможет жить среди людей.

Клан Зомби был обречен на одиночество!

— Ладно, найду карту окрестностей и уйду отсюда, — Е Ло покачал головой, отгоняя ненужные мысли.

Затем он спрыгнул вниз.

Приземлившись, он бесшумно скользнул в темный переулок и исчез.

Южная часть Городка Чжоугу принадлежала семье Ли.

Поместье семьи Ли занимало обширную территорию и контролировало южные ворота.

В роскошном дворе поместья…

— Муж, почему Фэн еще не вернулся? Может, что-то случилось? — спросила красивая женщина в шелковой ночной рубашке, сидя на кровати с резными фениксами. Она обратилась к суровому мужчине средних лет, который медитировал, сидя на подушке.

— Фэн уже достиг пятого ранга Закалки Тела и владеет Псевдо-духовным навыком семьи Ли — Техникой Лазурного Ветра Клинка. Если только семья Е не вмешается, ему ничто не угрожает, — мужчина медленно открыл глаза. В них на мгновение вспыхнул бледно-голубой свет, который тут же погас.

Это был глава семьи Ли, Ли Цинфэн.

— Но… обычно Фэн возвращается в это время, — с тревогой сказала Лю Сянь, жена Ли Цинфэна.

Ли Цинфэн нахмурился и сказал: — Тогда пошли кого-нибудь поискать его. Хотя, скорее всего, он где-то развлекается со своими дружками-бездельниками. Не беспокойся.

— Хорошо.

Лю Сянь кивнула.

В Городке Чжоугу.

— Брат Чжоу, слышал, ты купил в Лавке Ценных Вещей нефритовый кулон с кровью?

— Ха-ха-ха, и ты об этом знаешь? У тебя отличные источники информации.

— Да кто об этом не знает? Торговый караван семьи Лю привез его извне, весь город гудит.

— Этот кулон с кровью действительно прекрасен. Отдал за него пятьсот серебряных монет, но оно того стоило.

Два нарядно одетых мужчины шли по улице наслаждений, громко разговаривая.

В темном переулке появился Е Ло. Его золотистые глаза смотрели на удаляющиеся фигуры.

— Семья Лю… — пробормотал он.

Семья Лю была одной из трех главных семей Городка Чжоугу. У них был торговый караван, который часто путешествовал за пределы городка и привозил оттуда различные товары.

— У семьи Лю наверняка есть карты окрестностей. Стоит туда наведаться, — глаза Е Ло блеснули. Он огляделся и прыгнул во двор соседнего дома.

Приземлившись во дворе…

Двор был довольно простым. В нем располагался небольшой огород и несколько бамбуковых шестов для сушки вещей.

В окнах дома горел свет. На занавесках виднелись силуэты двух человек. Изнутри доносились голоса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. В Городке Чжоугу

Настройки


Сообщение