Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старый господин Чэнь был богатым купцом из городка, ему было под шестьдесят. В его резиденции всегда было полно прелестных жён и наложниц, и каждый день проводился в песнях и пирах.
Он хотел отправить Ян Ванъюэ свадебные подарки, чтобы взять эту юную девушку в качестве своей тринадцатой наложницы.
Жаль, что дядя Ян Ванъюэ, чтобы заработать на жизнь, постоянно отсутствовал дома, а в последние дни и вовсе не смел возвращаться в родные края из-за ослабления Демонической Секты.
В ветхом, уединённом домике на западе деревни теперь проживала лишь одна Ян Ванъюэ.
Когда Старый господин Чэнь стал настаивать на браке, не нашлось ни одного старшего родственника, который мог бы за неё заступиться.
А односельчане, даже те, кто ей сочувствовал, либо были связаны своими домашними делами, либо просто боялись связываться со Старым господином Чэнем.
Ян Ванъюэ заставляли выйти замуж целый месяц, и она даже пыталась покончить с собой, прыгнув в реку, но никто так и не заступился за неё.
Ван Юэ, переродившаяся в тело этой юной девушки, была крайне удивлена: с такой красотой, насколько же нужно быть слабой, чтобы жить такой униженной жизнью?
Будь она сама на её месте, даже если бы потеряла свои боевые искусства, с этим лицом она смогла бы околдовать мужчин, чтобы они уладили эту проблему за неё... По сравнению с ней, эта Ян Ванъюэ была слишком бесполезной.
Теперь, когда Старый господин Чэнь сам пришёл к ней домой, чтобы заставить её выйти замуж, та тётка, волоча за собой хрупкую девушку, продолжала цедить сквозь зубы, шепча Ван Юэ на ухо: — Не вздумай устраивать никаких фокусов, Старый господин Чэнь и так оказал тебе достаточно почёта.
Ван Юэ закатила глаза, подняла лицо и чуть усмехнулась: — Тётушка, если вы так будете меня принуждать, вы не боитесь, что после того, как я выйду замуж за Старого господина Чэня, я вам насолить могу?
Женщина опешила и удивлённо уставилась на неё. Она никак не ожидала, что эта невозмутимая красавица сможет сказать такие слова!
Однако в этом была своя правда.
Пока она колебалась, Ван Юэ вздохнула: — Ну что ж, такова моя судьба, не буду сопротивляться. По крайней мере, выйдя за Старого господина Чэня, я смогу жить лучше. И вы тоже не сможете каждый день меня задирать...
— Аюэ, это бессовестно с твоей стороны! — лицо женщины ещё больше застыло, она отпустила руку Ван Юэ и перестала идти вперёд. — Тётушка ведь тебе добра желает, разве это я тебя задираю? Ты же знаешь, что семья Старого господина Чэня богата, станешь его наложницей...
— Тётушка, чего вы так нервничаете? Конечно, я знаю, что вы желаете мне добра, — Ван Юэ хихикнула. — Когда у меня появится хорошее будущее, я вас, тётушка, не забуду.
Женщина сухо рассмеялась, глядя на её ясные, миловидные глаза, и на мгновение не могла понять, то ли девушка слишком наивна, то ли слишком хитра.
Не разобравшись в намерениях Ван Юэ, она даже подумала, не перегнула ли она палку на этот раз.
Пока женщина колебалась, Ван Юэ очаровательно улыбнулась, переставая дразнить её.
Высвободившись из грубой руки деревенской жительницы, Ван Юэ, развевая подолами платья, изящно перепрыгнула через изгородь и вошла в маленький дворик.
Издалека женщина услышала чистый, приятный и трогательно-милый голос девушки во дворе: — Старый господин Чэнь? Почему вы приехали лично? Ванъюэ вовсе не отказывается, просто Ванъюэ ещё молода, и рядом нет старших, а Ванъюэ, будучи девушкой, всегда немного стесняется. Ванъюэ просит у вас прощения, не вините Ванъюэ за то, что раньше была неосмотрительна...
Такие нежные слова, произнесённые устами юной девушки, тут же заставили раздражённого Старого господина Чэня широко улыбнуться.
Ян Ванъюэ была редкой красавицей, её жалобный вид, когда она пряталась в углу и плакала, мог пробудить в мужчинах жестокое желание, а когда она непринуждённо общалась с людьми, в каждом её жесте и взгляде сквозило такое очарование, что это вызывало к ней сострадание.
Однако там, где Старый господин Чэнь не мог её видеть, Ван Юэ выразила отвращение.
Даже если бы она, Ван Юэ, оказалась тигром, попавшим на равнину, она никогда бы не опустилась до такого мужчины.
Когда-то её жених был высокопоставленным, а теперь...
Взгляд Ван Юэ слегка похолодел, но тут же она скрыла отвращение в своих глазах.
Несколькими словами Ван Юэ уговорила Старого господина Чэня.
Она предложила всем, кто привёз свадебные подарки, остаться на ужин и сказала, что сама приготовит.
Тётка, которая притащила Ван Юэ обратно, почувствовала, что девушка стала какой-то странной, и заподозрила неладное, но как только она собралась предупредить Старого господина Чэня, вспомнила вопрос Ван Юэ о том, «боится ли она», и проглотила слова обратно.
Если Ван Юэ действительно станет тринадцатой наложницей Старого господина Чэня и наговорит ему что-нибудь на ухо, женщина понимала, что не сможет понести последствия.
Поэтому в тот вечер, несмотря на настойчивые приглашения Ван Юэ к ужину, женщина в смятении ушла.
А Ван Юэ стояла в маленькой кухне, глядя на кучу дров и большой котёл с кипящей водой, и, подперев подбородок, думала: «Этот старикан такой надоедливый, как бы от него избавиться навсегда?»
...Слышался редкий собачий лай, ряды серо-голубых домов, окутанные сгущающимся ночным туманом, приобретали глубокие, тёмные оттенки.
Это был край изобилия воды, и, проходя по деревне, можно было вдыхать ночной аромат риса и водяных лилий, смешанный с прохладной влажностью.
Лунный свет сиял, ветер тихо веял, лаская группу людей.
Молодой господин во главе группы, с волосами, собранными нефритовой заколкой, был одет в парчовый халат с белыми рукавами, перехваченный широким поясом, а воротник и манжеты украшали сложные узоры в виде плывущих облаков.
Он был строен и красив.
Идя в лунном свете, этот юноша в белых одеждах излучал непринуждённую элегантность, словно белый журавль в облаках.
Следовавшие за ним спутники, несколько мужчин и женщин, были одеты в белые одежды того же фасона, отличающиеся лишь тонкими узорами плывущих облаков на отворотах.
Эта выдающаяся группа молодых мужчин и женщин, идущая по деревне, сияла, словно яркие жемчужины, и с каждым взглядом старосты его осторожность возрастала.
Сейчас староста стоял, согнувшись, и сопровождал молодого господина, говоря: — ...Господин Ян, хотя вы не возвращались много лет, наш дом в деревне всё ещё за вами. Мы никогда вас не забывали. Вот только этот дом, кхм-кхм, много лет за ним никто не ухаживал, он немного... немного...
Юный господин с выдающейся внешностью заговорил, его голос звучал чисто и неторопливо, но содержание было кратким и ясным: — Староста, у вас доброе сердце. Я просто зашёл по пути, чтобы взглянуть, и вовсе не упрекаю вас. Изначально я думал, что старый дом, в котором никто не жил годами, можно было бы продать, нет нужды его специально ремонтировать...
Его голос был чист, как родник, и тих, а когда он говорил, на каждой щеке появлялась ямочка.
Такое доброжелательное и спокойное отношение заставило старосту вздохнуть с облегчением, и он с восхищением подумал: «Такой изысканный стиль, не зря он из знатного рода».
Пока он говорил, юный господин в белых одеждах, почтительно следовавший за старым старостой и сохранявший вежливую улыбку, вдруг сосредоточил взгляд и, указывая вдаль, взволнованно воскликнул: — Наставник, посмотрите туда! Кажется, на западе пожар!
Деревья и дома по обе стороны утонули в темноте, но на далёком небе полыхало красное зарево, разрастаясь перед глазами всех присутствующих, огненные языки пламени распространялись повсюду, словно танцующие драконы и змеи.
Клубы густого дыма, пылающий огонь, яркие, но зловещие цвета отражались в глубине каждого взгляда, и сердца невольно сжались от ужаса.
— Беда! Кажется, это дом Ян Ванъюэ! — староста опешил, а затем воскликнул.
Стоявшие позади него ученики пришли в замешательство. Молодой господин во главе группы по-прежнему неторопливо произнёс, кивнув старосте: — Не паникуйте, мы сейчас же пойдём спасать людей.
В тот же миг он взмахнул белым рукавом, и его фигура, подобно журавлю, взмыла в ночное небо, резко контрастируя с его медленной речью.
А следовавшие за ним соратники без колебаний последовали за ним.
В несколько мгновений, белые силуэты унеслись вдаль.
На месте остался лишь один староста, с широко раскрытым ртом, который спустя долгое время пробормотал: — Действительно, достойны ученики именитого клана, как же они горячо желают спасать людей из беды... Ах! Мне нужно срочно оповестить жителей деревни, чтобы шли тушить пожар, чтобы никто не погиб!
...В это время Ван Юэ стояла в охваченном огнём дворе, с удовлетворением глядя на пылающее небо.
Вокруг дома Ван Юэ нагромоздила много соломы, и теперь огонь бушевал.
За дверью, разделяющей комнаты, в еду всех присутствующих Ван Юэ подмешала немного слабительного. Теперь они, прижимая животы, корчились от боли и изо всех сил пытались выбить дверь.
Из глубины огня доносились стоны и крики о помощи.
Ван Юэ вытащила из маленькой кухни свой заранее приготовленный узелок, вытерла пот со лба, и, широко распахнув ясные глаза, мило улыбнулась людям в огне: — Я и есть плохая. Я убиваю, когда захочу убить, и поджигаю, когда захочу поджечь — а потом могу уйти.
Девушка, с узелком за спиной, прижала влажный платок к носу, открыла забор за двором, подняла ногу и уже собиралась уйти через заднюю дверь.
Но вдруг она отчётливо услышала голоса, доносящиеся с переднего двора, один за другим: — Наставник, в огне ещё есть люди!
— Хм, — раздался прохладный, спокойный, но несколько знакомый мужской голос, — сначала потушите пожар.
Э-это, этот, этот голос... Ван Юэ ещё не успела сообразить, как её тело среагировало быстрее мозга, и она, перепрыгнув через изгородь, прижалась к углу дома, тайком заглядывая на передний двор.
Она увидела, что перед огнём собралась группа мужчин и женщин, которые, не отступая перед пламенем, быстро приступили к тушению.
Но Ван Юэ смотрела не на них, а на того, кто был во главе.
Увидев эту высокую, стройную фигуру в белом, мозг Ван Юэ взорвался, и она сразу почувствовала головокружение, слабость в руках и ногах.
Юноша, стоявший в огне, с глубокими, спокойными глазами, чистыми, как река, был невозмутим и безупречен.
В этих безмятежных глубинах Ван Юэ словно видела пустынную глушь, усыпанную серебряными звёздами.
Ван Юэ, прижавшись к углу дома, почти не могла двигаться.
Огонь был ярко-красным, ночь — глубоко-чёрной, и она видела только этого мужчину.
Он словно светился, занимая всё её внимание.
Ян Цин! Это Ян Цин!!!
Ван Юэ прикусила губу, её прежняя жестокая и раскованная аура мгновенно сменилась наивным девичьим очарованием.
Она не могла двинуться с места, и перестала думать, лишь зачарованно глядя на этого мужчину: «Смотрите, какой он красивый, с кукольным лицом, маленькими ямочками, яркими глазами. Такой же красивый, как и в прошлый раз, когда я его видела».
Возможно, её взгляд был слишком пылким; юноша, стоявший в огне, повернул голову и посмотрел сюда.
Ян Цин смотрит на неё!
Поражённая красотой мужчины, с кровью, хлынувшей обратно, Ван Юэ подкосилась и рухнула на колени.
В этот момент её опустошённые мысли вернулись на один-два процента, и она немного пожалела: она только что «убила и подожгла», а тут же встретила Ян Цина... С его характером, он ведь не примет её за злодейку и не возненавидит с этого момента?
Ван Юэ всегда отличалась сообразительностью: она схватила узелок со спины и бросила его в огонь.
Огонь уже почти догорал, она бросилась на землю, прокатилась, покрывшись пылью, и языки пламени взметнулись.
Услышав приближающиеся шаги, она высунула глаза и с тревогой протянула руки к приближающемуся человеку, моля о помощи: — Спасите меня!
Её взгляд встретился с прохладным, глубоким взглядом молодого господина.
Подавив волнение в сердце, Ван Юэ бесстыдно разыграла сцену: — Пожар! Спасите меня!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|