Живо подавайте моего Гуся "Сотня Цветов"!

Вернувшись во Дворец Цинъяо, Бай Цзяхэ наконец сняла свое красно-золотое одеяние.

И переоделась в свою обычную светло-фиолетовую рубашку "Облачный Дым", вышитую изящными белыми магнолиями, и в длинную, струящуюся по полу юбку с древними узорами, двойными бабочками, облачными формами и "тысячью вод". В руке она держала тонкую, как туман, шаль из зеленой парчи с пионами.

Высокий пучок волос "Облако" был украшен золотой шпилькой "Шаг Феникса" с ажурной резьбой, воткнутой наискось. Лицо ее было нежным, как луна, а глаза сияли, пленяя сердца.

Она взмахнула широким рукавом, и легкий ветерок разнес аромат орхидей, который всегда исходил от нее.

Едва она присела на край кровати, как снаружи раздался стук в дверь.

— Госпожа Дворца, я приготовил для вас еду в Зале Долголетия. Не могли бы вы сейчас пойти поужинать?

Услышав, что это Белый Тигр, Бай Цзяхэ ответила: — Я скоро подойду.

— Хорошо!

В Зале Долголетия Алый Феникс с нетерпением ждала Белого Тигра, беспокойно оглядываясь по сторонам, сидя за обеденным столом.

Едва увидев входящего Белого Тигра, Алый Феникс снова вытянула шею, глядя наружу.

Белый Тигр шлепнул Алого Феникса по лбу: — Хватит смотреть. Госпожа Дворца не такая мелочная, она скоро придет. Давай подождем.

Алый Феникс подумала про себя: "Не зря говорят, что Врач-Призрак непредсказуема в настроении. Я правда боюсь, что однажды она незаметно отравит меня".

Белый Тигр, казалось, прочитал мысли Алого Феникса и невольно рассмеялся. "Сколько она уже с Госпожой Дворца? Неужели до сих пор не поняла, что Госпожа Дворца не будет легко на нас злиться?"

Эх, эта девчонка!

Ладно, пусть немного боится, это даже хорошо, чтобы она в будущем не была такой опрометчивой.

Бай Цзяхэ вскоре пришла, в длинном светло-фиолетовом платье до пола. Ее шелковистые чернильно-черные волосы свободно рассыпались по талии, часть была собрана в пучок, а остальное ниспадало вдоль шеи, подчеркивая ее стройность.

Нефритовые серьги в виде белых магнолий, ожерелье из глазурованного стекла, нефритовый браслет.

Холодное лицо, хотя и с легким макияжем, все равно было прекрасным, как у небесной феи, способной затмить красотой целое царство, придавая ей ощущение благородства и изящества.

Белый Тигр лишь взглянул и тут же опустил голову.

Бай Цзяхэ села на свое место. В это время травники один за другим начали приносить блюда. Белый Тигр сидел ближе всех к Бай Цзяхэ.

Бай Цзяхэ спросила: — Когда она вернется?

Белый Тигр почтительно ответил: — Позавчера Мастер Павильона прислала письмо, сказав, что вернется в эти два дня.

— Тогда...

— Ах да, Мастер Павильона еще сказала, что привезет вам кое-что.

Бай Цзяхэ улыбнулась уголком губ и слегка кивнула.

Вероятно, послезавтра она будет у подножия горы.

Она взяла со стола палочки, собираясь взять блюдо, но, оглядевшись, ничего не нашла.

— А где... где Гусь "Сотня Цветов", который я принесла?

— Э-э, Госпожа Дворца, Лазурный Дракон пошел за ним, но еще не вернулся, — осторожно ответила Алый Феникс.

— Может, я пойду посмотрю?

Едва Белый Тигр закончил говорить, как снаружи появился крупный мужчина с большой бородой. М-м, это действительно немного портило вид.

Этим человеком был Лазурный Дракон. Поскольку он не любил ухаживать за собой, он позволял бороде расти так, как ей вздумается.

— Фух, фух, Госпожа Дворца, я вернулся. Ваши вещи я оставил на кухне. — Лазурный Дракон поспешил выпить миску воды.

Бай Цзяхэ посмотрела на его большую бороду. Серьезно, это немного резало глаз.

Не желая его расстраивать, она мягко сказала: — Лазурный Дракон, когда ты собираешься подстричь эту бороду?

Лазурный Дракон медленно пришел в себя, осушив миску воды, и его голос был довольно грубым: — Стричь? Зачем стричь? Это же символ мужчины!

Сказав это, он с явным удовольствием погладил свою бороду.

Бай Цзяхэ, Алый Феникс, Белый Тигр: "Этот парень безнадежен".

Бай Цзяхэ снова взяла палочки и тут же вспомнила о своем Гусе "Сотня Цветов". Она сказала: — Там, среди тех вещей, было несколько Гусей "Сотня Цветов". Живо подавайте моего Гуся "Сотня Цветов"!

— А!

— Это Гусь "Сотня Цветов" Госпожи Дворца!

— Я-то думаю, что это так вкусно пахнет!

— Я еще...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение