Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что такое Шаринган?
— Дурачок~
Глядя на болтающих малышей, Мадара почувствовал себя неловко.
Казалось, сейчас выйти и помешать им было бы преступлением.
Изуна услышал «жалобу» брата, улыбнулся и отложил кисть.
— Теперь можно не беспокоиться, что клан Учиха прервётся. Брат~ в мире Хуа Ли это называется «собачий корм».
— Потому что~ мы одинокие холостяки, — добавил он.
— … — У Мадары дёрнулся глаз. Он ни за что не хотел быть «одиноким псом».
— Библиотека.
За эти дни Мадара постепенно привык к Саске и Хуа Ли. Хотя они были слабы, но достаточно усердны.
Поскольку Изуна не мог выходить на задания, он не позволял клану участвовать в военных миссиях.
Изуна принёс из другого мира немало книг. Многие из этих знаний могли помочь клану Учиха, и Мадара, как глава, считал своим долгом их изучить.
— Господин Мадара?
— …Можешь звать меня так же, как Изуну, — Мадара почувствовал себя немного неловко. Он открыл книгу и спросил её, что означают эти английские буквы.
— Старший брат Мадара, это сокращение, — Хуа Ли посмотрела на слово «сельское хозяйство», затем взяла телефон и поискала ключевое слово. — Означает органическое удобрение.
Мадара заинтересовался телефоном Хуа Ли, взял его и стал рассматривать.
Изуна видел, как она осмелела, совсем не так, как при первой встрече с братом, когда она испугалась.
Он потрепал её по маленькой голове, протянул данго и поддразнил:
— Не бойся, старший брат Мадара с первого взгляда видно, что хороший человек.
Изуна рассмеялся.
Мадара тоже поднял на неё глаза.
У Саске дёрнулся уголок губ.
Видя их реакцию, Хуа Ли серьёзно надула щёчки и стала спорить с Саске.
— Правда. Саске, я тебе говорю, плохой человек не выглядит плохим с первого взгляда.
Тот, кто зверь в человеческом обличье, снаружи улыбается, а потом… ударит тебя в спину.
Он может без колебаний толкнуть товарища на смерть, и ему будет всё равно, он скажет, что это ради его идеала.
Старший брат Мадара выглядит суровым, но на самом деле он очень добрый.
Как Сэйгэн. Он говорит, что я обуза.
Но когда узнал, что я не хочу, чтобы меня удочерили другие, тут же занялся оформлением удочерения.
— …Я знаю, — Саске помолчал немного, а затем ответил. — Да, кто бы мог подумать, что Итачи своими руками перебьёт весь клан?
Тема была тяжёлой. Изуна сунул каждому по палочке данго и отправил их тренироваться.
Саске не любил сладкое и отдал данго Хуа Ли.
Хуа Ли с опозданием поняла, что расстроила Саске.
— У старшего брата Мадары скоро день рождения.
Не стоит ли что-нибудь подарить?
— В Эпоху Сражающихся царств небезопасно, нам не разрешают выходить просто так.
Конечно, Хуа Ли не собиралась выходить. Она решила слепить пару кукол.
Саске не выглядел человеком, который готовит подарки, поэтому она решила учесть его подарок тоже, раз уж он её друг.
Саске, конечно, согласился. Не нужно самому придумывать подарок — это хорошо.
Они достали глину и слепили кукол.
Раскрасили.
Обжиг поручили специалисту.
В день рождения они с Саске забрали кукол.
Две пары обожжённых пухлых кукол, милые и очаровательные.
Мадара и Изуна держатся за руки — хорошие братья на всю жизнь.
Хуа Ли и Саске держатся за руки — хорошие друзья на всю жизнь.
— Ты почему… сделал две пары? — Саске, обнимая своих с Хуа Ли, немного покраснел.
— Заодно, это тебе на память.
Заодно?
Хм.
— Саске, это обещание, — Хуа Ли указала на кукол. В отличие от кукол Мадары и Изуны, эти сцепили мизинцы.
— Мы обязательно станем очень сильными. Я стану выдающимся Онмёдзи и однажды отомщу.
— Я возрожу клан Учиха и отомщу за своих близких, — Саске протянул мизинец, не стесняясь показаться немного наивным.
Мы договорились.
Поэтому, до этого момента… не умирай.
Хуа Ли испекла пирог. Вкус был не очень.
Мадара и Изуна ничего не сказали. Редко когда дети празднуют день рождения вместе, и дом стал веселее.
Подумав об этом, они поняли, что в доме действительно было одиноко. Если бы Изуна (или брат) нашёл жену и родил несколько детей, стало бы оживлённее.
— Снова синхронизировались братья, оба замышляя одно и то же.
Мадара моргнул и взял куклу. Ему ещё никто не дарил таких подарков.
Пухлые и очень милые, в детском стиле.
На плечах кукол было написано «Гармоничное братство».
— Мы разве такие пухлые?
— Хе-хе~ — Хуа Ли слушала недовольный тон Мадары, но видела, что его глаза были полны нежности.
Мадара и Изуна весело болтали до девяти. Хуа Ли, у которой биологические часы работали точно, уже отправилась спать.
Изуна смотрел на пухлых кукол и, слегка опьянев, поддразнивал Саске, который читал свиток с ниндзюцу.
— Договорился с невестушкой?
— Что? — Саске растерянно поднял голову и проследил за его взглядом.
Его щёки мгновенно покраснели, и он запинаясь стал объяснять.
— Это не то. Это другое обещание, это совсем не… не… невестушка.
— Чего стесняешься? — Изуна не мог сдержать смеха. Дразнить детей так весело.
— В Эпоху Сражающихся царств в десять лет уже можно было свататься, а через два года жениться.
Детей рожали рано, чтобы пополнить семью.
— …А вы со старшим братом Мадарой?
— Кхм~ У нас не было на это времени.
Под взглядом Саске Изуна кашлянул.
Нынешних детей так трудно дразнить, они тут же переключаются на тебя.
Изуна тоже решил найти брату хорошую девушку.
У соседей из клана Сэнджу уже дети родились, а брат-холостяк не сможет с ними тягаться.
— Хороший брат Изуна разжёг пламя войны, решив перебрать всех незамужних женщин клана.
Изуна, у которого в голове был целый список, не заметил, что Саске тоже выглядел очень смущённым.
Он уже не в первый раз слышал про «невестушку». Старший брат Мадара и взрослые из клана говорили то же самое.
А ещё какие-то мальчишки приносили Хуа Ли полевые цветы и приставали к нему.
Хуа Ли действительно хорошая, хоть и немного неуклюжая, но «невестушка»… не слишком ли рано?
Судя по словам братца Изуны, совсем не рано?
— Саске впервые дружил с девочкой и испытал на себе чувство «быть влюблённым».
Авторское примечание:
«Быть влюблённым» — это неизбежный этап взросления, особенно в начальной и средней школе.
Стоит кому-то сказать пару лишних слов, вместе пойти домой, сделать уроки, и вот они уже «влюблены».
о(∩_∩)о Ха-ха
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|