Глава 2

— Малый, принеси таз чистой воды.

Юноша снял свой меч и бросил его услужливому трактирщику: — Вымой его дочиста и принеси!

Затем он просто сел. Саймон, глядя, как тот легко отдает свой меч незнакомому трактирщику, почувствовал гнев: — Как ты можешь так легко отдавать свой меч другим?

— Всего лишь меч, зачем так преувеличивать?

Юноша нащупал чашку и налил себе воды. Когда Саймон в гневе приготовился вынуть меч, чтобы зарубить этого "недостойного владеть мечом", тот, к счастью, добавил: — Главное, чтобы меч был в сердце.

Ты пользуешься этим мечом с самого начала?

Стоит ли из-за какой-то сломанной железяки так удивляться? У тебя что, фетишизм?

Этот великий мастер просто сумасшедший!

— Что такое сумасшедший?

Ладно, не стоит тратить мозговые клетки на бессмысленные вещи... Что такое мозговые клетки?

Юноша снова погрузился в молчание, склонив голову и обдумывая слова, возникшие в его голове.

С его тусклыми глазами он не осознавал, насколько хрупким и... беспомощным он выглядел в этот момент.

Саймон не мог смотреть, как погибает такой "мечник", и снова заговорил.

— Я могу вылечить твои глаза... — Не умея выражать доброту, но прямолинейно, без обиняков, он высказал свои мысли: — Ты не ослепнешь.

Юноша, конечно, знал, что не ослепнет; яд был лишь временным, и он сам мог справиться, просто это было хлопотно.

Но раз уж собеседник так настаивает на лечении, почему бы милостиво не согласиться?

— Ах... угу... больно-больно-больно... ууу...

Юноша не переставал кричать, слезы текли из его глаз, делая его маленькое личико очень жалким.

Саймон хмуро смотрел на кричащего от боли мальчишку, удерживая его беспокойную руку: — ...Потерпи!

— Я больше всего боюсь боли... ууууу...

Несмотря на слова, от сильной боли все равно текли слезы.

Он моргнул, и зрение начало расплываться, а затем проясняться.

Открыв покрасневшие, влажные глаза, юноша увидел внешность Саймона — человека, который выглядел крайне холодным.

********************

— Эм... как тебя там зовут?

Юноша сидел в зале трактира. Вокруг было несколько редких посетителей, тоже похожих на людей из цзянху.

На его поясе наконец висел тот самый меч, который был черным, а теперь стал белым, блестящим и чистым — трактирщик сказал, что меч был действительно очень грязным!

Неудивительно, что его пришлось чистить!

— ...Саймон Чуйсюэ!

Он слегка повысил голос, и в зале мгновенно воцарилась тишина.

— О.

Произнес он без особого интереса: — У меня не очень хорошая память.

— ...

— Ой-ой-ой, неужели и у Саймона Чуйсюэ бывает день, когда его ставят в тупик?

Раздался насмешливый, веселый голос из окна, а затем человек сел напротив юноши — это был молодой человек с бородой.

— Лу Цыпленок, подожди меня!

Появился еще один человек и плюхнулся рядом с бородатым юношей: — А это кто?

— Я же говорил тебе так не называть меня, Сыкун Чжайсин!

Лу Сяофэн выразил сильное недовольство этим прозвищем. Как неприятно это звучит перед посторонними!

— Саймон Чуйсюэ, не представишь?

— ...

Он действительно не знал, как зовут собеседника. Саймон Чуйсюэ начал излучать холод из-за своей оплошности.

— Тебя зовут Лу Цыпленок?

Почему такое странное имя?

Как только юноша произнес эти слова, Сыкун Чжайсин схватился за живот и расхохотался.

— Хе-хе, он не какой-то там цыпленок, это Лу Сяофэн с четырьмя бровями.

Появился еще один, обмахиваясь веером, изящный молодой человек: — Внизу Хуа Маньлоу.

Внезапно за столом стало очень людно.

— Лу Сяофэн?

Тогда почему Лу Цыпленок?

Он что, маленький феникс, вылетевший из курятника?

Юноша увидел, как тот, кого зовут Сыкун Чжайсин, смеется до слез, а затем Лу Сяофэн "преследует" его.

— Как прикажешь называть тебя, младший брат?

Добродушный Хуа Маньлоу улыбаясь спросил.

Юноша почесал голову, немного подумал, увидев, что все смотрят на него: — Я забыл.

— А!

Что значит забыл?

Ты даже свое имя можешь забыть?

Лу Сяофэн не поверил.

Саймон Чуйсюэ, задумавшись о чем-то, тут же протянул руку и нащупал пульс юноши, и тот послушно позволил ему.

Саймон Чуйсюэ покачал головой, показывая, что проблем нет.

— Как меня зовут?

Я помню... помню...

Юноша пробормотал, затем вытащил из-за пазухи черный блестящий "кусок железа". На его блестящей поверхности отразилось растерянное лицо юноши.

Сыкун Чжайсин и Лу Сяофэн с любопытством посмотрели на "кусок железа": — Что это такое?

Это заставило юношу напряженно прижать руки к груди: — Это мое сокровище!

В этот момент в воздухе раздался резкий, пронзительный звук — тонкий красный гвоздь полетел прямо в юношу.

Юноша инстинктивно поднял руку, и "кусок железа" на его руке принял этот скрытый метательный снаряд, тут же разлетевшись вдребезги.

Юноша остолбенел.

Лу Сяофэн и остальные тоже безмолвно смотрели на действия юноши — разве это не было сокровищем?

Почему он так с ним поступил?

— Какой же это ублюдок сделал!

— Безымянный юноша нервно продолжал "нажимать" на "кусок железа", без умолку бормоча: — Почему оно не работает?

Почему не включается... сломалось...

Затем, снова под изумленными взглядами Лу Сяофэна и остальных, он отшвырнул "кусок железа", которое прямо попало в какую-то женщину.

— Ой!

— Судя по голосу, это была красивая женщина, — подытожил Лу Сяофэн.

Хуа Маньлоу же показалось, что голос знаком.

Юноша выхватил меч и прямо разрубил стол перед женщиной, нацелив острие на нее: — Ты... опять ты, вонючая баба!

Это была встреча заклятых врагов, глаза налились кровью!

Женщиной была Шангуань Фэйянь.

— Как ты смеешь так говорить обо мне... Я...

Не веря, что ее так оскорбили, Шангуань Фэйянь задрожала всем телом, выглядя очень жалко, так что хотелось обнять ее и пожалеть.

К сожалению, юноша не был тем, кто жалеет красавиц: — Сказать, что ты вонючая, значит оскорбить само слово "вонючая", ты просто грязная и мерзкая!

Хуа Маньлоу не мог смотреть, как Шангуань Фэйянь так ругают, а Лу Сяофэн тоже подумал, что юноша несправедливо обвиняет хорошего человека.

— Эй, ты не ошибаешься насчет нее?

Лу Сяофэн не мог видеть, как так обращаются с женщиной, особенно красивой: — Это Шангуань Фэйянь, а не какая-то вонючая... э-э... ну...

Хуа Маньлоу согласился.

— Хм!

Ослепленные женской красотой!

Лу Сяофэн с потемневшим лицом не нашел что ответить.

Хуа Маньлоу: — ...

Автор хотел сказать: Это короткий рассказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение