Глава 5. Совместное купание

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот мужчина обладал парой кровожадных чёрных глаз, таких глубоких, словно два бездонных Источника Бездны, способных поглотить душу человека. В них читались нечеловеческая холодность и жестокость.

Его чёрные волосы, намокшие от воды, лежали в беспорядке, создавая образ дикой непринуждённости. Однако его странная, совершенно сухая, без единого следа воды, высококлассная чёрная рубашка была распахнута на три пуговицы, щедро демонстрируя его мужественное обаяние.

Он был зрелым, высоким, холодным, богатым мужчиной, не похожим ни на одного из тех, кого Лин Сяоту знала в своём мире.

Лин Сяоту инстинктивно почувствовала опасность. Конечно, любой, кто обнаружит посреди ночи мужчину, выбравшегося из воды совершенно сухим, почувствует опасность.

Тем более что рядом всё ещё находилась группа ужасных змей, непрерывно шипящих и выбрасывающих языки.

— Э-э, вы, вы, вы... — Сначала на неё набросилась стая змей, а затем невероятно красивый мужчина просто вышел из воды из ниоткуда!

Это было слишком жутко!

Она не заметила, как окружающие змеи, увидев мужчину, припали к земле, прижав головы, демонстрируя рабское почтение! Это было абсолютное подчинение низших высшим!

Мужчина не обратил на неё внимания, лишь мельком взглянул на кольцо на пальце Лин Сяоту.

Хм, кажется, оно сидит довольно хорошо!

Лин Сяоту испугалась. Этот несчастный ребёнок сегодня погибнет из-за этого кольца.

Мужчина слегка наклонил своё красивое лицо, чтобы вдохнуть её запах.

Он медленно закрыл глаза, и на его чрезвычайно красивом лице появилось выражение лёгкого опьянения.

Его плотно сдвинутые брови слегка расслабились.

Голос мужчины, в отличие от его взгляда, звучал невероятно элегантно и воспитанно: — Кто ты? Заблудившаяся красавица из сна?! — Его улыбка была такой нежной, но Лин Сяоту всё равно чувствовала искренний ужас и страх!

Её инстинкты подсказывали ей, что этот мужчина не тот, с кем ей стоит связываться!

Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие и улыбнулась: — Э-э, сэр, вы не могли бы меня отпустить?

— Конечно! — элегантно ответил мужчина, крайне безответственно слегка разжав руку. С хлопком Лин Сяоту снова упала в воду...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Совместное купание

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение