Глава 1. Всё счастье из дома выплакала

Суровая зима. Толстый слой снега покрывал весь город. Лишь изредка доносился рык зомби, нарушая тишину.

Шэнь Аньнин лежала с закрытыми глазами в безлюдном уголке, ожидая смерти.

Она чувствовала, что начинаются признаки переохлаждения. Руки и ноги окоченели, и она понимала, что скоро потеряет сознание.

Но вдруг, когда ей стало казаться, что её тело становится всё горячее и горячее, что-то мягкое и тяжёлое упало ей на грудь. Давно пустой желудок болезненно сжался, вызывая тошноту.

Затем она услышала резкий голос: — Плачет, вечно плачет! Всю удачу из дома эта неудачница выплакала!

— Почему ты её не заставишь замолчать?!

— Мама… Мама… — простонала Шэнь Аньнин, с трудом открывая глаза. Перед ней стояла невысокая, коренастая женщина средних лет в старой тёмно-синей одежде. Слегка приподняв подбородок, она смотрела на неё сверху вниз с нескрываемым раздражением.

На груди Шэнь Аньнин лежала маленькая девочка с сухими волосами, восково-бледной кожей и худая, как скелет.

Воспоминания хлынули потоком, обрушивая на Шэнь Аньнин лавину информации. Голова закружилась, и она снова упала на землю.

Шэнь Аньнин перенеслась из мира, пережившего десять лет апокалипсиса, в семидесятые годы. Она оказалась в теле женщины, умершей от переутомления, которая носила то же имя.

В придачу ей достался муж-военный Сун Вэньюань, который вот уже шесть лет как уехал служить и лишь присылал деньги, дочь, страдающая от недоедания, которую даже не удосужились назвать полным именем, и, наконец, семейка мужа, каждый член которой был редким экземпляром.

Первоначальная владелица тела унаследовала работу на ткацкой фабрике от своих родителей, погибших при исполнении служебных обязанностей. На смотринах она познакомилась с молодым и перспективным заместителем командира роты Сун Вэньюанем, и они быстро поженились.

Хотя на следующий день после свадьбы мужа срочно вызвали обратно в часть, семья мужа относилась к ней очень хорошо, как к родной дочери.

Но всё изменилось после того, как она, выносив ребенка десять месяцев, родила дочь.

Свекровь Ма Цуйхуа, заявив, что работа повредит здоровью будущего ребенка, устроила на место Шэнь Аньнин свою младшую дочь.

Так, всеми ранее завидуемая работница ткацкой фабрики, Шэнь Аньнин превратилась в крестьянку, работающую от зари до зари.

В поле она зарабатывала трудодни, а дома готовила, мыла посуду, стирала и убиралась.

Ма Цуйхуа мастерски создавала видимость благополучия. В деревне все знали, что Шэнь Аньнин удачно вышла замуж за перспективного офицера, который каждый месяц присылал десять юаней, и что в семье мужа её любят и заботятся о ней. Поэтому все верили, что она из благодарности уступила свою работу золовке.

Никто не знал, что за закрытыми дверями Шэнь Аньнин работала больше вола, ела меньше курицы и спала меньше собаки. Её здоровье с каждым днём ухудшалось, пока она не умерла от переутомления, когда мыла посуду.

— Шэнь Аньнин, хватит притворяться! Сейчас нет полевых работ, неужели ты и посуду помыть не можешь? Быстро вставай!

«Помыть посуду действительно не стоило ей жизни», — подумала Шэнь Аньнин. — «Но если давать ей только миску жидкой похлёбки в день, да ещё и заставлять выполнять всю работу по дому, то и умереть недолго».

Видя, что Шэнь Аньнин не реагирует, Ма Цуйхуа замахнулась ногой, чтобы ударить её. Но Шэнь Аньнин перехватила её ногу и, потянув на себя, опрокинула свекровь на пол.

Зимой все носили тёплую одежду, поэтому падение не причинило Ма Цуйхуа особого вреда. Но сам факт неповиновения всегда покорной невестки вызвал в ней бурю негодования.

— Да как ты смеешь?! Невестка бьёт свекровь! Если я тебя сегодня не проучу, то пусть меня зовут не Ма Цуйхуа!

Ма Цуйхуа вскочила на ноги и замахнулась мозолистой рукой, чтобы дать Шэнь Аньнин пощёчину.

— Бабушка, не бей маму! Бей меня! — Сун Сяониэр, откуда ни возьмись, бросилась к Ма Цуйхуа и обняла её за ногу.

— Отпусти меня! — разъярённая Ма Цуйхуа, не обращая внимания на то, что перед ней ребёнок, оттолкнула Сун Сяониэр.

Голова девочки ударилась о край печи. По лбу потекла кровь, и она потеряла сознание.

У Шэнь Аньнин сжалось сердце. Хотя это был не её ребёнок, но, приняв воспоминания прежней Шэнь Аньнин, она чувствовала, что эта девочка — часть её самой. К тому же, девочка пострадала, защищая её.

В груди поднялась волна щемящей боли, смешанной с гневом.

Она быстро встала, оттолкнула Ма Цуйхуа и, подняв девочку на руки, осмотрела рану на её лбу.

Травма головы — дело серьёзное, даже в двадцать первом веке с его развитой медициной. Что уж говорить об этом времени, когда люди умирали от пневмонии.

Вновь оттолкнутая Ма Цуйхуа ещё больше разозлилась и закричала: — Шэнь Аньнин, ты что, жить в этом доме не хочешь?! Я тебя сегодня…

Она не договорила, потому что увидела холодный взгляд Шэнь Аньнин.

Она уже видела такой взгляд. Очень давно. Когда была ещё маленькой. В городе казнили серийного убийцу, и она с братьями тайком пошла посмотреть на казнь. Убийца смотрел на неё точно таким же взглядом!

— Мама, что случилось? — В кухню вошёл старший сын Сун Вэньцян, услышав шум.

Испуганная Шэнь Аньнин Ма Цуйхуа, увидев сына, почувствовала прилив уверенности.

— Да вот, эта невестка, которую твой брат привёл, и её дочка-плакса! Не только работать не хотят, так ещё и на меня руку подняли! Сегодня она посмела ударить меня, а завтра сядет мне на шею! Старший, ты будешь с этим что-то делать?

В отличие от образованного Сун Вэньюаня, Сун Вэньцян был простым деревенским мужиком. Немногословным и консервативным. Для него сыновнее почтение было превыше всего. Какими бы ни были ошибки родителей, младшие должны были уступать, не перечить и тем более не поднимать руку.

Выслушав мать, Сун Вэньцян с хмурым лицом уже хотел было проучить непочтительную невестку.

Но Шэнь Аньнин, не обращая на него внимания, бережно вытерла кровь с брови Сяониэр и, держа её на руках, направилась к выходу.

У двери она остановилась, обернулась и, посмотрев на Ма Цуйхуа, самым спокойным голосом произнесла: — Молись, чтобы с ней всё было хорошо. Если с ней что-нибудь случится, никому из вас не поздоровится. Всё, что вы мне задолжали, я верну. Сполна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Всё счастье из дома выплакала

Настройки


Сообщение