Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава первая: Эта «девушка» — не человек

Я родился в 1982 году в отдалённой горной деревне провинции Цзилинь. Как и многие дети из таких деревень, я провёл всё своё детство в обыденности и скуке.

Как говорится, обыденность — это и есть истина.

Я думал, что моя жизнь так и будет продолжаться, но превратности судьбы всегда непредсказуемы.

Странную и необыкновенную историю, которую я сейчас расскажу вам, уважаемые читатели, вы можете воспринять как просто рассказ или вовсе посмеяться над ней. Ведь хотя это и мой личный опыт, сейчас, вспоминая его, мне кажется, будто я пережил сон. Она не даёт мне покоя, но иногда мне кажется, что её и вовсе никогда не было в моей жизни.

Это было тринадцать лет назад, осенью, когда «девушка», внезапно ворвавшаяся в мою жизнь, полностью её изменила.

До сих пор я отчётливо помню 3 октября 2000 года – этот самый обычный день стал для меня незабываемым на всю жизнь.

Золотая неделя в начале октября — это также время сельскохозяйственных работ на Северо-Востоке. В тот день я был занят осенним урожаем на своём кукурузном поле. Когда я, обливаясь потом, срезал последние несколько стеблей кукурузы на краю поля, я собирался присесть и отдохнуть.

В этот момент я вдруг заметил, что на тропинке у края поля сидит стройная и изящная девушка. Она сидела боком, а её длинные чёрные волосы закрывали лицо.

Хотя я не мог разглядеть её лица, по фигуре и яркой одежде было видно, что за всю свою жизнь я ещё не встречал такой обворожительной девушки.

Я не из тех, кто замирает при виде красивой девушки, но тогда я не знаю, что со мной случилось, я словно был околдован, и не мог отвести глаз от неё.

Я стоял там, держа в руке затупившийся серп, и тупо смотрел на неё. Вспоминая это сейчас, я понимаю, насколько же глупо я тогда выглядел.

— Ты… ты из какой деревни?

— спросил я, заикаясь, после того как больше минуты разглядывал эту «фею», словно спустившуюся с небес.

Девушка медленно повернула голову. Был полдень, и яркий свет падал на её и без того бледное личико, делая его ещё более бескровным.

Если бы она не была такой неземной и изящной, я бы точно подумал, что встретил призрака посреди бела дня.

Она сидела неподвижно, придерживая левую ногу рукой, похоже, она её подвернула.

Она долго меня разглядывала, а потом сказала: — Я приехала с семьёй в горы отдохнуть, но потерялась и заблудилась... — Услышав это, я не почувствовал ничего странного.

Здесь недалеко от гор Чанбайшань. Эта девушка, должно быть, городская, и потерялась, когда отдыхала с семьёй в горах Чанбайшань.

Глядя на её модную одежду и на себя, такого деревенского, что пыль сыплется, я понял, что мы из двух разных миров. Подумав об этом, я не стал вмешиваться, взял серп и собрался идти домой обедать.

Увидев, что я собираюсь уходить, девушка произнесла за моей спиной голосом, сладким как мёд: — Я сейчас очень хочу пить и есть. Не мог бы ты отвести меня куда-нибудь отдохнуть?

Я обернулся и увидел, что она смотрит на меня с надеждой.

Я подумал, что оставить такую хрупкую девушку одну в этой глуши было бы слишком, поэтому сказал ей: — Тогда пойдём со мной. У меня дома мама приготовит тебе поесть.

Лицо девушки озарилось радостью. Она поднялась с земли, но её нога подкосилась, и она чуть не упала снова.

Я поспешил к ней и поддержал. Похоже, её левая нога была серьёзно повреждена.

Но стоило мне её поддержать, как меня прошиб холодный пот!

Тело девушки было таким мягким и нежным, на ощупь невероятно приятным, но, чёрт возьми, оно было ледяным, без единой крупицы тепла!

Я вытер пот со лба и с некоторой опаской посмотрел на неё.

Потому что с самого детства Бабушка Сунь, которая целыми днями что-то бормотала, постоянно рассказывала детям о духах и призраках. Я вырос на её страшных историях. Неужели я сегодня и вправду встретил призрака посреди бела дня?

Увидев моё выражение лица, она слегка улыбнулась и сказала: — У меня немного повышена температура, поэтому тело такое холодное.

Я осмелился и прикоснулся рукой к её лбу. На ощупь он был ледяным, словно я трогал кусок льда.

Я сказал: — Сестрёнка, у тебя не жар, а озноб, что ли!

— Да, я сейчас сильно больна, и ходить не могу. Отнеси меня на спине к себе домой, я заплачу тебе побольше.

Сказав это, она протянула мне двести юаней, достав их из кармана.

Я отказался, но она всё равно насильно всучила их мне.

Раз уж я взял деньги, то должен помочь. К тому же, она такая милая, я ничего не потеряю. Поэтому я подхватил её на спину и поспешил домой.

Но как только я поднял её на спину, я тут же пожалел об этом, да так, что кишки позеленели от сожаления.

На моей спине она оказалась невероятно лёгкой, словно я нёс комок ваты!

Я испугался так, что ноги подкосились, но не смел обернуться и посмотреть на неё. На этой пустынной тропинке не было ни души. Порывы осеннего ветра налетали, и одна прядь её чёрных волос залетела мне прямо в рот!

Ледяное ощущение на спине ещё больше охладило моё сердце. Теперь я мог с уверенностью сказать: девушка, которую я нёс на себе, определённо не была человеком!

Если не человек, то что же?

Я не смел думать дальше.

Я не мог говорить, лишь двигал дрожащими ногами, спеша домой.

Я слышал даже собственное сердцебиение. «Это», что было у меня на спине, не издавало ни звука, лишь крепко обнимало мою шею своими тонкими и нежными руками, прижав голову к моему уху.

Обычно, если бы деревенские олухи, что с ума сходят по девкам, увидели эту идиллическую картину, они бы умерли от зависти. Но сейчас только я один понимал, что мне сегодня не повезло, я влип по-крупному. Ведь её голова лежала у моего уха уже долгое время, а я так и не услышал ни единого её вдоха.

Какое выражение лица бывает у человека в состоянии крайнего напряжения?

В тот момент у меня не было зеркала, но я полагаю, что моё лицо было определённо бледнее, чем её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение