3 глава

Глава 3. Куда ушло время? (1/2)

Глава 3. Куда ушло время?

После короткой церемонии знакомства.

Лю Жобин, как заместитель командира, начала вводить Ду Фэя в курс дел.

— Командир, это бомбоубежище — наша база. В отряде сто восемь человек.

— У нас три командира, шестьдесят бойцов бронепехоты, десять операторов станковых орудий, десять пулемётчиков, восемь связистов и семнадцать человек в медслужбе и тыловом обеспечении.

— На вооружении... две бронемашины, у каждого по автомату или пистолету, боеприпасов всех видов осталось примерно...

Говоря о снаряжении и боеприпасах, Лю Жобин несколько сбавила тон, сделала паузу и продолжила:

— Должно быть, около трёх тысяч патронов.

— Позже могу проводить вас на склад, чтобы вы сами посмотрели. В общем... осталось не так уж много...

— А беспилотники есть? — спросил Ду Фэй.

Лю Жобин покачала головой с горькой усмешкой.

Беспилотники?

Это же просто несбыточная мечта. О такой технике они и думать не смели.

Ду Фэй молчал.

Только сейчас он понял, что самым ценным имуществом всего полевого отряда были те две бронемашины, на которых его привезли...

— Докладываю!

В этот момент внезапно раздался голос женщины-связиста.

Лю Жобин посмотрела на неё:

— В чём дело?

— Сообщение от 48-й дивизии. Нашему женскому полевому отряду приказано завтра в десять утра прибыть к реке Хэйшуй, координаты 269:71, для участия в бою!

— Что? Река Хэйшуй?

Красавица с ямочками на щеках, Ся Ин, вскочила на ноги и гневно воскликнула:

— Какие же они сволочи! Разве речь не шла о Плотинах Красной Долины?

Лю Жобин нахмурила свои изящные брови:

— Насколько большой крюк нам придётся сделать?

— Лишних тридцать километров, заместитель командира... но дело не в расстоянии, а в нашем снаряжении...

— Довольно. Ответьте 48-й дивизии, что женский полевой отряд выступит завтра в шесть утра и ровно в десять будет у реки Хэйшуй! — приказала Лю Жобин.

Приказ был отдан. Ду Фэй нахмурился.

По выражению лиц всех женщин-солдат он почувствовал безысходность и скорбь.

— Могу я вмешаться? Хоть я и только что вступил в должность, но уже являюсь частью отряда. Полагаю, у меня есть право знать подробности боевой задачи?

Ду Фэй с непроницаемым лицом посмотрел на Лю Жобин.

— Я уже докладывала вам, что в отряде три командира. Ся Ин — одна из них.

— Если хотите узнать детали операции, пусть она вам и доложит. А мне нужно проверить, починили ли детектор.

Лю Жобин указала на красавицу с ямочками, зажавшую в зубах сигарету, и, потирая виски, ушла.

Ду Фэй посмотрел на Ся Ин.

— Господин командир, раз уж вы хотите узнать о задании, присаживайтесь.

Ся Ин пнула ногой камень рядом с собой, затем протянула ему самокрутку и, слегка изогнув губы, сказала:

— Я её своей слюной скручивала. Хотите одну?

Ду Фэй взял сигарету и сел.

Ся Ин, слегка удивлённая, достала зажигалку с черепом и поднесла ему огонь.

— Кха-кха... кхм... Чёрт...

Ду Фэй затянулся и тут же закашлялся до слёз.

До чего же ядрёная.

Ся Ин и остальные девушки вокруг рассмеялись.

Ду Фэй, не смутившись, сделал ещё одну затяжку и, продолжая кашлять, уставился на красивое лицо Ся Ин.

— Вы хотите сказать, что я очень красива?

— Кхм... Я хотел сказать, что у вас, должно быть, очень чёрные лёгкие.

— Хех.

Ся Ин глубоко затянулась, выпустила колечко дыма, и в её прекрасных глазах промелькнула тень печали.

Выражение её лица было таким, будто она уже дошла до конца своего жизненного пути, и ей было всё равно, чёрные у неё лёгкие или нет...

— Ладно, сейчас я расскажу вам всё в деталях.

— Для начала, чтобы вы понимали, наш женский полевой отряд — это нерегулярное подразделение без официального статуса. Мы сброд, не имеющий права на финансовую поддержку Федерации.

— Много лет назад Федерация выбросила нас, как мусор. Все расходы мы покрываем сами, выживаем как можем.

— Вы ведь понимаете, что это значит? — равнодушно спросила Ся Ин.

Ду Фэй слегка кивнул. Это он понимал.

Глава 3. Куда ушло время? (2/2)

Этот мир был строго разделён на классы, и о правах человека здесь почти не шло речи.

Особенно это касалось таких нерегулярных формирований, как их отряд. Федерация Времени совершенно не заботилась об их судьбе.

— В последнее время дела у нашего женского полевого отряда идут из рук вон плохо. Можно сказать, мы на грани. Скоро и есть будет нечего.

— К счастью, мы получили задание от 48-й дивизии. Кстати, за это стоит поблагодарить вас.

Ся Ин посмотрела на Ду Фэя и продолжила:

— 48-я дивизия приказала нам принять вас в качестве командира и содействовать им в завтрашней охоте на зверей.

— После выполнения задания нам обещали выделить двадцать тысяч часов.

— Завтра у них две охотничьи зоны: одна — Плотины Красной Долины, другая — река Хэйшуй.

— 48-я дивизия будет проводить зачистку, а мы должны были помогать им в окружении Зверей Времени у Плотин Красной Долины.

— Но эти сволочи только что внезапно приказали нам отправляться к реке Хэйшуй...

— В чём разница? — прервал её Ду Фэй.

Ся Ин бросила на него взгляд, словно смотрела на маленького ребёнка.

— У Плотин Красной Долины у нас был бы хоть какой-то шанс выжить. У реки Хэйшуй — верная смерть.

Она зажгла новую самокрутку и продолжила:

— Звери Времени у плотин — первого уровня, а у реки Хэйшуй — второго.

— С нашим нынешним вооружением нам и на зверей первого уровня охотиться тяжело, что уж говорить о втором уровне у реки Хэйшуй.

— Хотя наша задача — лишь содействие в окружении, но впавшие в ярость Звери Времени не боятся ни пуль, ни снарядов.

— Один Зверь Времени второго уровня может одним ударом лапы разнести нашу бронемашину вдребезги. Слово «ужас» даже близко не описывает это...

Ду Фэй задумался. Хотя он никогда не видел Зверей Времени, в памяти у него сохранились обширные знания о них, полученные в академии.

Впавшие в ярость Звери Времени были именно такими, как описала Ся Ин, и даже страшнее.

— Значит, завтрашняя вылазка для отряда — это самоубийство? — поднял он голову.

В этот момент вернулась Лю Жобин. Закончив свои дела, она подошла к ним:

— Как бы то ни было, мы должны попытаться. Если пойдём — есть надежда, если нет — остаётся только ждать смерти.

— Чем пытаться? Жизнями ста восьми человек? Кто дал вам такое право?

Ду Фэй резко посмотрел на Лю Жобин и отрезал:

— Я не согласен!

Его голос эхом разнёсся по всему бомбоубежищу.

Мгновенно воцарилась тишина. Все женщины-солдаты замерли.

Лю Жобин стиснула зубы и холодно произнесла:

— Я знаю, что это задание равносильно самоубийству.

— Но вы знаете, насколько важны для нас двадцать тысяч часов? Это наша единственная надежда на выживание.

— Вы — выходец из богатой семьи, вас могли назначить командиром просто так. Вы и понятия не имеете, через что мы прошли за эти годы.

— Когда нам было по восемнадцать, мы, как и вы сейчас, покинули город-базу и вступили в отряд.

— Мы мечтали накопить тридцать лет времени, отдать их Федерации и вернуться в город-базу, чтобы жить спокойно.

— Ха, а что на деле?

Лю Жобин горько усмехнулась и продолжила:

— Я видела лишь, как жестоко умирают мои близкие, как одна за другой падают мои сёстры по оружию...

— Радиация, вирусы, свирепые твари — всё это терзает нас без остановки.

— С каждой охоты на Зверя Времени Федерация забирает двадцать процентов добытого времени. За каждый перевод времени — ещё десять процентов комиссии...

— Питьевую воду, еду, предметы первой необходимости — всё приходится покупать на базах Федерации по ценам втрое выше, чем в городе-базе...

— Мы очень хотим вернуться в город, но для этого нужно сдать тридцать лет времени.

— Мы убили немало Зверей Времени, добыли много времени, но до сих пор у нас ничего нет.

— Я хочу спросить...

— Куда ушло всё время?

Лю Жобин впилась взглядом в Ду Фэя:

— Вы можете мне ответить?

Ду Фэй застыл в молчании.

Всё, о чём говорила Лю Жобин, отсутствовало в его памяти. Этому в академии не учили.

Куда ушло время?

Ответ был очевиден: его выкачала Федерация Времени.

Каждый в восемнадцать лет должен был покинуть город-базу, за исключением детей из богатых семей, которые могли заплатить эти тридцать лет.

Иными словами, дети из бедных семей, едва покинув город, были обречены стать инструментами Федерации для добычи времени.

Вернуться в город было труднее, чем взобраться на небеса.

В этот миг сердце Ду Фэя необъяснимо сжалось от боли.

Потому что он увидел, что все женщины-солдаты опустили головы и, закрыв лица руками, плакали.

Даже Лю Жобин и Ся Ин стояли со слезами на щеках...

Напоминание: Функция «Личные сообщения» для зарегистрированных пользователей была улучшена. Мы можем своевременно получать ваши сообщения и отвечать на них. Пожалуйста, проверьте страницу «Личные сообщения» в вашем профиле!

Глава 4. Какая же она заядлая курильщица (1/2)

Глава 4. Какая же она заядлая курильщица

Через некоторое время девушки успокоились и быстро вернулись в своё обычное состояние.

— Давайте так. У меня есть немного времени, я могу выделить его на неотложные нужды. Нам не стоит рисковать жизнями ради двадцати тысяч часов, — предложил Ду Фэй.

В глазах Лю Жобин мелькнула искра удивления, но она тут же погасла. Девушка покачала головой:

— Сказали бы вы это три дня назад — было бы замечательно.

— Но теперь задание принято. Идти придётся в любом случае. Вы ведь понимаете, что бывает за отказ выполнять приказ в боевой обстановке?

Конечно.

Ду Фэй хлопнул себя по лбу. Он так беспокоился о безопасности подчинённых, что совсем забыл об этом правиле.

Проклятые правила Федерации!

— Стемнело. Время ужина. Всем разойтись.

Лю Жобин махнула рукой девушкам, а затем обратилась к одной из них, с милым и невинным лицом:

— Гань Тин, проводи командира на ужин.

Сказав это, она потащила Ся Ин обсуждать план операции.

— Командир, здравствуйте.

Гань Тин подошла к Ду Фэю, отдала честь и мягко сказала:

— М-меня зовут Гань Тин, я связист. Я провожу вас в столовую.

Было заметно, что это девушка с довольно замкнутым и кротким характером.

Ду Фэй кивнул и пошёл за ней в тыловую зону.

Столовая располагалась в большой естественной пещере. Вместо столов служили грубые деревянные доски, а вместо стульев — камни.

Войдя в пещеру, Ду Фэй увидел, как девушки-солдаты организованно выстроились в очередь за едой.

С момента своего перемещения он ничего не ел и уже чувствовал голод.

— Командир, вон там есть камень, присаживайтесь, а я принесу вам еду.

Сказав это, Гань Тин направилась к нескольким поварам.

Ду Фэй нашёл свободный камень и сел, разглядывая еду в тарелках девушек рядом.

В их мисках была густая каша, похожая на клейстер, и небольшая порция тёмно-коричневого гарнира.

— Командир, ваша еда. Приятного аппетита.

Гань Тин поставила перед Ду Фэем тарелку, а затем взяла свою миску и молча принялась есть в стороне.

Ду Фэй посмотрел на свою еду: большая миска лапши с измельчённой свининой и зелёным луком, а рядом — сосиска.

Затем он взглянул на миску Гань Тин. У неё, как и у всех остальных, была та же клейкая каша и тёмно-коричневый гарнир.

— Почему моя еда отличается от вашей? — спросил Ду Фэй.

— Изначально у всех еда одинаковая, но заместитель командира распорядилась, чтобы ваш паёк был лучше нашего.

— Когда она ездила в город-базу за вами, она купила немного муки, овощей и мяса.

— После этих покупок у каждой из нас осталось всего по пятьдесят с небольшим часов...

Ду Фэй нахмурился и спросил:

— А как в отряде обычно распределяется время?

— Добытое время делится между всеми поровну, а расходы мы несём сообща. У нас у всех примерно одинаковое количество времени.

— Мы делим и жизнь, и смерть. Если жить — то всем вместе, если умирать — то тоже всем вместе... — сказала Гань Тин.

Выслушав её, Ду Фэй замолчал.

Это означало, что всем девушкам-солдатам оставалось жить меньше трёх дней.

Похоже, положение в женском полевом отряде было гораздо хуже, чем он себе представлял.

— Командир, ешьте скорее, — сказала Гань Тин и, опустив голову, принялась хлебать свою кашу.

— Давай, ты ешь моё.

— А?

— Я хочу попробовать твою кашу.

— Командир... так нельзя...

— Выполнять приказ.

Не дав ей возразить, Ду Фэй взял её миску с кашей, а свою лапшу подвинул к ней.

Затем он решительно зачерпнул ложку каши и съел немного тёмно-коричневого гарнира.

Фу.

Ду Фэя едва не стошнило.

Что это за дрянь?

Каша была безвкусной, как клей, а тёмно-коричневый гарнир было и вовсе невозможно проглотить — он скрипел на зубах и отдавал каким-то странным привкусом.

— Что это за еда? — спросил Ду Фэй, и уголки его губ дёрнулись.

— Каша сделана из муки, которую тыловики готовят из выкопанной в горах кассавы. А тёмная зелень — это дикорастущие овощи.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение