Лун Гуандо посмотрел на Ляньсюэ и тут же понял.
То, что Ляньсюэ, только что поступившая во дворец, смогла попасть в Шияньсо, очевидно, было обычным приемом тех, кто хотел получить похвалу и награду. Несравненная красота Ляньсюэ могла затмить тех, кто сейчас пользовался благосклонностью, и наверняка привлекла бы внимание Императора. Таким образом, тот, кто отправил Ляньсюэ, тоже получил бы награду.
Ляньсюэ не выглядела так, будто лжет, потому что дворцовые служанки не могли владеть боевыми искусствами. Хотя у Ляньсюэ не было и следа внутренней силы, ее приемы только что были лишь "трехкопеечным кунг-фу", которое не могло причинить вреда. Но опытная дворцовая служанка никогда бы не показала, что владеет боевыми искусствами, перед посторонними, и тем более не стала бы совершать такие самонадеянные поступки, как избиение Вана.
У Лун Гуандо тут же появилась новая идея.
— Значит, красавица недавно поступила во дворец. Незнание простительно.
Я, Ван, могу не обращать внимания на то, что произошло только что, потому что скоро ты станешь моим человеком, — в голосе Лун Гуандо звучала гордость.
Ляньсюэ притворилась удивленной: — Ты хочешь сказать, что в будущем я буду следовать за тобой?
— Верно.
— Но согласится ли управляющий?
— Не волнуйся, они согласятся. Я, Ван, сейчас же пойду к людям из Шияньсо. Впредь ты будешь следовать за мной, и я, Ван, никогда тебя не обижу.
— Тогда я очень благодарна Вану. Ван, позвольте мне помочь вам переодеться.
— Если красавица лично возьмется за это, я, Ван, конечно, буду рад.
Ляньсюэ слегка улыбнулась. Она сделала столько приготовлений, чтобы дождаться этого момента.
В мгновение ока Лун Гуандо, который только что наслаждался тем, как красавица помогает ему переодеться, потерял сознание.
Ляньсюэ вытащила стальную иглу, вонзенную в тело Лун Гуандо, посмотрела на бесчувственного Лун Гуандо и тихо вздохнула: "Уловка красавицы, конечно, всегда срабатывает".
Глава 28: Подача напитков Императору [Количество символов в главе: 1259 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:50:24.0]
— Ой-ой-ой, моя маленькая прародительница, куда же вы убежали? Я чуть не умер от беспокойства! — сказал евнух, отвечавший за подавальщиц напитков, почти плача.
В это время все чиновники уже прибыли.
Банкет становился оживленным.
Ляньсюэ спокойно ответила: — Заблудилась. Встретила дикую собаку.
— А? Когда это в Ханьфан Юань появились дикие собаки? Вы не пострадали? — евнух посмотрел на Ляньсюэ, словно на драгоценность.
Увидев, что Ляньсюэ не обращает на него внимания, он почувствовал себя неловко.
Евнух не обратил на это внимания и продолжал услужливо говорить: — Госпожа Ляньсюэ, вам действительно повезло, и у вас есть знатный покровитель. Скоро вам предстоит подавать напитки Императору. Это великое благословение! Вы должны воспользоваться этой возможностью! Если вы в будущем достигнете высокого положения, не забудьте о маленьком человеке!
Ляньсюэ слушала, слегка приподняв бровь. Похоже, ей предстояло прямое столкновение. "Лун Цзуйсинь, какую бы игру ты ни затеял, надеюсь, твои методы будут изощреннее", — подумала Ляньсюэ.
Ляньсюэ стояла в стороне, наблюдая за происходящим на банкете.
Она больше не обращала внимания на болтливого евнуха.
На банкете почти все министры и иностранные послы уже прибыли. Принцы, принцессы и наложницы тоже собрались в большом количестве. Королевство Хэцзи было довольно открытым, и наложницы могли присутствовать на таких банкетах, их не отделяли ширмами и не устраивали для них отдельные столы.
Однако главные места оставались пустыми. Император, Императрица, Вдовствующая Императрица и Вдовствующая Императрица (старшая) еще не прибыли.
Ляньсюэ огляделась и примерно оценила всех присутствующих. Она не увидела "собачьего Вана", но заметила знакомого — Шэнь Исюаня.
Шэнь Исюань был в алом халате, и по сравнению с несколькими пожилыми людьми рядом с ним, он выглядел гораздо приятнее.
Ляньсюэ особенно обратила внимание на место, где сидели иностранные послы. Она не забыла, что император Королевства Янь, Янь Хаолин, все еще был ей должен.
Во главе делегации Королевства Янь сидел мужчина средних лет в темно-красном церемониальном халате. Его внешность не была выдающейся, но черты лица были четкими, скулы выступали, что придавало ему вид проницательного и способного человека.
В этот момент посол из Королевства Янь, казалось, почувствовал, что за ним наблюдают. Он поднял голову и огляделся, но никого не нашел.
Он был Люй Чжоу, министром ритуалов Королевства Янь, а на самом деле — доверенным лицом Янь Хаолина, внедренным при дворе. Его миссия в Хэцзи была двойной: поздравить с днем рождения и, что более важно, найти человека — красивую женщину.
Но до сих пор у него не было никаких зацепок, и Люй Чжоу невольно забеспокоился.
Император еще не прибыл, но атмосфера банкета была оживленной.
Время от времени министры обменивались тостами.
На самом деле, Ляньсюэ немного не нравилась такая обстановка.
Банкеты, в которых она участвовала раньше, были совершенно другого стиля. Хотя такие банкеты в древности считались относительно открытыми, долго сидеть на одном месте, пить различные виды байцзю и есть разнообразные мясные и овощные блюда — Ляньсюэ это очень не нравилось.
То, что это не нравилось Ляньсюэ, не означало, что это не нравилось другим.
Время от времени некоторые дворцовые служанки издавали возгласы.
Например: "Платье принцессы Дунлуо такое красивое!", "Прическа наложницы Чжэнь такая необычная!", "Третий Ван такой красивый!", "Господин Шэнь (Шэнь Исюань) такой красивый!" и так далее.
Действительно, для этих дворцовых служанок это был прекрасный день для мечтаний.
Потому что сегодня у них, живущих в глубине дворца, была возможность увидеть разных мужчин. Если повезет, их могли взять в наложницы к этим господам.
Это было лучше, чем тратить свою молодость в глубине дворца.
Ляньсюэ нетерпеливо ждала. Внезапно ее схватили маленькие руки. Ляньсюэ обернулась и увидела, что это не кто иной, как красавица, которую она видела раньше на окраине Ханьфан Юань и которая не любила суету.
Ляньсюэ недоуменно смотрела на человека перед собой. Волнение в глазах этой красавицы было абсолютно искренним.
Почему эта красавица так взволнована?
Впрочем, форма глаз очень знакома.
Подумала Ляньсюэ.
Внезапно Ляньсюэ что-то вспомнила.
— Господин евнух, мне нужно в уборную, — сказала красавица перед ней.
В ее голосе чувствовалось сдерживаемое волнение.
В глазах Ляньсюэ тут же вспыхнуло волнение.
Схватив красавицу за руку, она сказала: — Господин евнух, я тоже хочу пойти. Не волнуйтесь, мы быстро вернемся, — не дожидаясь ответа, Ляньсюэ потащила Сянъюань за собой.
— Ой-ой, ой-ой, быстрее, ой, ну и прародительница, — уныло сказал евнух.
Как только Ляньсюэ ушла, остальные остались в хорошем настроении. Они были полностью поглощены "великим" делом ожидания возможности подавать напитки Императору.
Глава 29: Приятный сюрприз [Количество символов в главе: 1391 Последнее время обновления: 2013-09-23 19:00:48.0]
Красавица и Ляньсюэ убежали в безлюдное место.
Красавица немного запыхалась.
Убедившись, что вокруг никого нет, красавица взволнованно сказала: — Шестая сестра, я так по тебе скучала!
Ляньсюэ тут же рассмеялась. На этот раз это была искренняя улыбка.
Ясная и безмятежная, сияющая, как весенний цветок.
Она удивленно сказала: — Шуйди, это правда ты? Как здорово! Как ты поживаешь в эти дни? Твои раны еще не зажили, почему ты убежала?
— Ой, я в порядке. Этот император довольно неплох, он дал мне хорошие лекарства, и брат Жун тоже очень хорошо ко мне относится.
— Не волнуйся, ты же знаешь свою шестую сестру?
— Это точно.
— Кстати, Шуйди, как ты превратилась в эту красавицу?
— А, эту зовут Сянъюань. Она действительно красавица, — с гордостью сказала Шуйди.
Словно перевоплотиться в красавицу было чем-то невероятным.
— Ты насильно вырубила ее? Но насколько я знаю, твое мастерство маскировки не так высоко, — спросила Ляньсюэ.
— За это нужно благодарить брата Жуна. Когда мы с братом Жуном пришли, я хотела найти возможность увидеться с тобой. Как раз встретила эту Сянъюань. Ее фигура похожа на мою, а я еще не полностью восстановилась, так что ее вид больной красавицы мне как раз подходит. Но я ее не вырубала, просто связала.
А потом брат Жун помог мне замаскироваться, — беззаботно сказала Шуйди.
Ляньсюэ кивнула. Ее догадка была почти верна.
— Шуйди, брат Жун, о котором ты говоришь, это не Жунжэнь ли? Он ведь подчиненный Лун Цзуйсиня?
— Да. Ой, шестая сестра, не волнуйся обо мне, он не причинит мне вреда. К тому же, мне кажется, он не полностью подчинен Лун Цзуйсиню.
Ляньсюэ, услышав это, слегка нахмурилась: — Почему ты так говоришь?
— Интуиция! Ой.
На самом деле у меня нет стопроцентных доказательств, но поверь мне, мы найдем ответ, — сладко улыбнулась Шуйди, кокетливо обращаясь к Ляньсюэ.
— Кстати, шестая сестра, то, что я смогла попасть во дворец, хоть и благодаря брату Жуну, но это определенно связано с этим императором. На сегодняшнем банкете этот император наверняка что-то затеет. Может, сбежим?
Ляньсюэ тут же отвергла идею Шуйди. Уйти было необходимо, но не сегодня. То, что Шуйди смогла прийти сюда и встретиться с ней, и так легко, она не верила, что Жунжэнь действительно помог Шуйди сбежать. Все это, вероятно, было по указанию Лун Цзуйсиня. Похоже, Лун Цзуйсинь хотел заранее ее предупредить.
— Хорошо, Шуйди, не думай об этом больше. Быстрее поменяйся обратно с Сянъюань и найди место, чтобы посмотреть, какую игру сегодня затеет Лун Цзуйсинь.
— Нет, так нельзя, шестая сестра, я не хочу больше тебя покидать. Ой, банкет, кажется, начался. Я слышала, как там кричат "десять тысяч лет" или что-то вроде того.
Они быстро побежали обратно.
Увидев, что Вдовствующая Императрица и Императрица уже прибыли.
Вдовствующая Императрица произносила вежливые слова: — Все министры, не стесняйтесь, встаньте. Сегодня день рождения Вдовствующей Императрицы (старшей), и я тоже гостья.
Все поблагодарили и действительно не стеснялись, продолжая обмениваться тостами, как и раньше.
Управляющий евнух, увидев Ляньсюэ, словно увидел прародительницу: — Ой-ой, наконец-то вернулись! Я чуть не умер от страха! Вы лучше оставайтесь здесь, никуда больше не бегайте!
— Сянъюань, — увидев реакцию евнуха, она игриво улыбнулась Ляньсюэ.
Тихо сказала: — Шестая сестра, этот евнух смотрит на тебя, как на золото.
Ляньсюэ невозмутимо кивнула.
— Шестая сестра, разве не говорят, что свекровь и невестка — заклятые враги? Почему Вдовствующая Императрица пришла вместе с Императрицей? Впрочем, Вдовствующая Императрица выглядит довольно доброжелательной.
Ляньсюэ посмотрела на Вдовствующую Императрицу. Ей было около сорока, на ее бледном лице были видны следы времени. Ее длинные волосы были уложены в пучок, на голове была только одна золотая корона-феникс. Она была одета в темно-красное дворцовое платье с вышитым узором облаков. У нее не было яркого макияжа, что придавало ей вид доступности.
Сидя рядом с Императрицей...
(Нет комментариев)
|
|
|
|