Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Брат, впредь не смей называть Дун Цзюня по имени, тем более здесь, в его резиденции.
— Правила Дворца Юйсю, ты же не... — Чу Юй намеренно понизил голос. Он хотел сказать: «Ты же не мог не знать», но внезапно вспомнил, что Чу Ли сейчас ничего не помнит, поэтому ему пришлось глубоко вздохнуть и проглотить слова.
Чу Ли увидел, что Чу Юй долго не мог выдавить из себя продолжение, и спросил:
— Чу Юй, почему ты замолчал?
— Эх, брат, давай я лучше сначала расскажу тебе общую ситуацию.
Место, куда попал Чу Ли, называлось Континент Гуйсюй. Оно ничем не отличалось от декораций в тех романах о переселенцах: здесь были совершенствующиеся, смертные, демоны, дьяволы и другие существа, и, естественно, у каждого были свои сферы влияния.
Чу Юй упомянул только, что в мире смертных есть Семь Царств, а где обитают демоны и дьяволы, он Чу Ли вообще не сказал. Зато четыре бессмертных и одно зло из мира совершенствования заняли четыре пятых его рассказа.
Четыре бессмертных — это четыре великие бессмертные секты мира совершенствования: Дворец Юйсю, Академия Чжэнъян, Храм Ханьшань и Долина Божественного Тигра.
По сравнению с этими серьёзными сектами, Чу Ли показалось, что название того самого зла звучит довольно красиво: «Слабая Ива, Поддерживающая Ветер». Как поэтично!
Однако действия «Слабой Ивы, Поддерживающей Ветер» были описаны Чу Юем как нечто совершенно невыносимое, и Чу Ли, естественно, потерял к ним интерес.
Только тогда Чу Ли осознал, что он, оказывается, ученик известной секты. Почему-то это давало ему ощущение пушечного мяса.
— А Дун Цзюнь? Почему его так называют? — искренне спросил Чу Ли у Чу Юя, и тот серьёзно ответил.
Дун Цзюнь — это титул Ци Цзыпэя в мире совершенствования. Во Дворце Юйсю есть Три Владыки: Хуаньшэнь Цзюнь, Люсянь Цзюнь и Дун Цзюнь.
Среди них Дун Цзюнь прославился первым, и это, кажется, связано с тем, как девять лет назад он в одиночку уничтожил всех членов главной секты «Слабая Ива, Поддерживающая Ветер». Его титул означает «Первый Бессмертный Владыка Восточного Гуйсю».
Но это всё давние, туманные легенды, Чу Юй лишь вскользь упомянул о них.
— Почему я здесь лечусь? Мой Мастер, кажется, меня не очень любит. — Чу Ли всё ещё настойчиво вытягивал информацию, но Чу Юй уже не выдержал.
Он приклеил талисман на лоб Чу Ли:
— Брат, ты первый и единственный ученик Дун Цзюня, поэтому, естественно, ты здесь лечишься. Обо всём остальном не думай. Это Талисман Сбора Духа, который я выпросил у своего Мастера. Если будешь носить его несколько дней, то должен полностью выздороветь. Я ещё украл Талисман Духовного Огня, чтобы тебе было тепло! — Сказав это, он приклеил Талисман Духовного Огня к одеялу, и одеяло действительно стало тёплым, как раз нужной температуры. Чу Ли начало клонить в сон.
— Донг-донг! — раздался тяжёлый звон колокола.
Услышав его, Чу Юй тут же запаниковал, громко воскликнув, что они опаздывают.
Чу Ли склонил голову, глядя на него, и увидел, как тот вскочил с кровати и торопливо выбежал, оставив лишь напутствие:
— Мастер Дун Цзюнь сказал, чтобы ты пришёл к нему, как только выздоровеешь.
Этот Чу Юй, приходя, сначала давал о себе знать голосом, а уходя, оставлял напутствие. Ещё один красивый юноша. Хотя Чу Ли и считал его таким же болтливым, как старая матушка, он всё же был довольно милым.
Вот только его слова были не такими милыми. Чу Ли любил красавцев, но не был мазохистом, поэтому идти к Ци Цзыпэю, чтобы выслушать брань, ему совсем не хотелось.
Но он был здесь новичком, а тот — местным авторитетом. Хочешь не хочешь, а идти придётся!
На выздоровление ушло шесть дней. Чу Ли в это время тайком съел много оставшейся в его сумке Золотой мази от ран, опасаясь, что слишком долгое выздоровление приведёт к провалу задания.
Чу Юй навещал его каждый день, каждый раз придумывая что-то, чтобы поднять ему настроение, и каждый раз, осматривая раны, изумлялся, восхваляя брата за его живучесть.
Живуч он или нет, Чу Ли не знал, но сегодня ему определённо предстояло встретиться с этим Холодноликим Яньваном, Ци Цзыпэем.
Чу Ли надел Униформу Юйсю, которую принёс Чу Юй, накинув поверх светло-голубую накидку. Он внимательно рассмотрел её и увидел, что на его рукавах вышиты Свернувшиеся Облака.
Чу Юй, увидев, что он задумался, глядя на рукав, любезно рассказал ему о стиле даосских одеяний во Дворце Юйсю: «Три Владыки — Пернатый Журавль, первое поколение — Свернувшиеся Облака, второе поколение — Ночной Лотос и Волны за Вратами».
Услышав это, Чу Ли, естественно, остался очень доволен. Ему не придётся, как героям некоторых романов, медленно пробиваться с самых низов.
В каком-то смысле, «кто ближе к воде, тот первым увидит луну» — это тоже часть читов.
Чу Ли привёл себя в порядок, взял все свои пожитки и, взглянув на карту, направился к месту, где находился Ци Цзыпэй.
Когда он пришёл, Ци Цзыпэй сидел за письменным столом, его кисть, словно дракон, скользила по бумаге сюань, выводя мощный и энергичный иероглиф «Спокойствие».
Чу Ли не осмелился его потревожить, лишь стоял в стороне, наблюдая, как он пишет, а затем сворачивает иероглиф «Спокойствие» и кладёт его в тубу для свитков.
Чу Ли наблюдал, как красавец танцует с тушью, и в душе подумал: «Если бы Ци Цзыпэй не говорил, он был бы идеальным возлюбленным из мечты».
Ци Цзыпэй закончил каллиграфию, поднял голову и бросил взгляд на Чу Ли, погружённого в свой собственный мир:
— На этот раз тебе повезло, что ты утонул и тебя нашёл Чу Юй на дне Озера Юйсю. Ты смог вернуться с порога смерти благодаря Фуиню. Впредь будь осторожнее, не навлекай на себя неприятности. Если понял, можешь идти.
Чу Ли долго ждал, но в итоге получил лишь порцию насмешек.
Он уже собирался вспылить, но внезапно вспомнил, что ему ещё нужно полагаться на Мастера, чтобы подняться, и поэтому почтительно произнёс: «Понял», а затем покинул кабинет Ци Цзыпэя.
Расстроенный Чу Ли не знал, куда ему идти, и, подумав, решил найти Чу Юя, направившись к нему по карте.
Дворец Юйсю был огромен, и резиденция Ци Цзыпэя тоже была очень большой.
Чу Ли потратил немало времени, чтобы выйти из Павильона Дунлинь.
Перед Павильоном Дунлинь росла бамбуковая роща, пышная и высокая, очень красивая. Чу Ли всё равно было нечего делать, поэтому он остановился, чтобы полюбоваться ею.
Он и подумать не мог, что его удача настолько «высока»: только что его отчитал Ци Цзыпэй, а теперь, просто любуясь бамбуком, он оказался окружённым теми, кто был целью его задания...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|