Глава 5: Человек должен иметь видение

Приняв решение, Хэ Ань тут же позвал Хэ Си. В конце концов, Хэ Си, будучи сыном бывшего главы клана, был очень удобен в использовании.

— Ся Мэнхань? Это нелогично... — Глаза Хэ Си расширились, когда он узнал о Ся Мэнхань, и он тут же подскочил.

Взгляд Хэ Аня блеснул, он окинул взглядом Хэ Си и слегка нахмурился: — Ты знаешь этого человека?

— Немного... — Лицо Хэ Си слегка покраснело. Встретив недоуменный взгляд Хэ Аня, он немного поколебался и сменил тему: — Ладно, признаю, я взглянул на нее, когда она вернулась в столицу...

— Только взглянул? — Хэ Ань оглядел Хэ Си с ног до головы.

— ...Слышал, что она невероятно красива, было немного любопытно. Глава клана, насколько мне известно, она публично заявила, что не собирается участвовать в Борьбе за наследство... — Хэ Си покраснел, переводя разговор.

Хэ Ань словно впервые видел Хэ Си, но у него явно не было желания углубляться. Наоборот, услышав, что у нее нет желания участвовать в Борьбе за наследство, его взгляд слегка просветлел.

Чем меньше желания бороться за наследство, тем лучше... Насколько опасна Борьба Девяти Драконов за наследство? Она сильно портит отношения между братьями и сестрами.

— Ничего, иди, отнеси клановый свиток... — Хэ Ань немного подумал и принял решение.

Хэ Си поколебался, но ничего не сказал, лишь взглянул, кивнул, повернулся и ушел, чтобы все устроить.

Проводив Хэ Си взглядом, Хэ Ань улыбнулся.

С тех пор как в юности он достиг пика сразу после дебюта, ему постоянно не везло. Теперь, наконец, появилось дело, которое принесло ему удовлетворение.

— Нет желания бороться за наследство, выдающийся талант, системная награда...

В глазах Хэ Аня светилось ожидание. Если нет желания бороться за наследство, то, вероятно, не будет ничего опасного.

Плюс выдающийся талант... Если не можешь победить, присоединись... Должна быть неплохая награда.

Чем больше он думал, тем больше был доволен.

...

...

Резиденция Хэ, зал заседаний.

Хэ Ань стал главой клана и сам по себе стал реже приходить.

Когда он не был главой клана, его еще звали. Став главой клана, он, естественно, стал реже бывать в зале заседаний.

— Есть кандидат? — Хэ Чжэньнань, увидев стремительно ворвавшегося Хэ Си, слегка просветлел и поспешно спросил.

— ...Ся Мэнхань.

В зале заседаний многие погрузились в размышления, словно пытаясь вспомнить, кто это. Хэ Чжэньнань тоже.

Спустя долгое время.

— Ся Мэнхань? Та самая Ся Мэнхань, которая после возвращения в столицу была признана одной из трех величайших красавиц Великого Ся?

— Разве ее не забрали в год, отправив в Десять Тысяч Гор? Она только что вернулась в столицу. Ее мать, Сюань Фэй, была отправлена в Холодный Дворец, а сила ее материнского клана намного уступает нашему... Это...

Внезапные слова заставили всех основных членов клана Хэ в зале заседаний оцепенеть. Хэ Чжэньнань тоже слегка нахмурился.

— Прямой потомок, у которого есть только собственный талант Небесного Таланта, но нет поддержки... — Фраза не была закончена, но все присутствующие поняли.

Это заставило многих замолчать, и их взгляды упали на Хэ Чжэньнаня.

— Действия Хэ Аня не могут быть такими простыми. — Хэ Чжэньнань, размышляя, поднял голову и оглядел всех, слегка нахмурившись, явно обдумывая.

А остальные, видя такое состояние Хэ Чжэньнаня, один за другим молчали, не прерывая его.

— Без происхождения и поддержки, но с невероятным собственным талантом... Я кое-что понял... — бормотал Хэ Чжэньнань. Но по мере того, как он бормотал про себя, его взгляд внезапно просветлел.

Увидев это, остальные мгновенно напряглись, пристально глядя на Хэ Чжэньнаня.

— Наш клан Хэ с трудом считается третьесортным. Если мы присоединимся к другим популярным прямым потомкам, нас даже не будут принимать всерьез. Если же мы найдем такого члена императорской семьи и присоединимся к ней, она непременно прислушается к советам клана Хэ. Хотя наша сила не кажется преимуществом, но если мы поддержим истинного дракона, чтобы он взошел на трон, наш клан Хэ может в одночасье стать первоклассным! Человек должен иметь видение...

Хэ Чжэньнань поколебался. В конце концов, выгода и риск пропорциональны. Но, подумав о Хэ Ане, он мгновенно снова наполнился уверенностью.

А остальные слегка нахмурились, словно серьезно размышляя. Даже Хэ Си был таким же.

Сказав это, Хэ Чжэньнань посмотрел на толпу в зале заседаний, погруженную в размышления.

В глазах Хэ Чжэньнаня читалась "ненависть к железу за то, что оно не становится сталью".

В зале заседаний Хэ Си и остальные молча опустили головы.

— Впредь, любое решение Хэ Аня сначала сообщайте мне, чтобы его смысл не был искажен. Хэ Си, иди, отнеси клановый свиток.

Голос Хэ Чжэньнаня, полный разочарования, завершил заседание клана без главы.

Примерно через четверть часа Хэ Си поспешно покинул Резиденцию Хэ.

А передвижения Хэ Си мгновенно были замечены людьми, которых давно расставили. Для некоторых "заинтересованных лиц" каждый шаг Хэ Си был под контролем.

— Я так и знал, ты обязательно выйдешь в свет...

В кабинете Хуан Чжэнь, получив известие, стоял у окна и бормотал про себя.

Его длинный халат развевался. На красивом лице читалась суровость поля боя и одновременно налет книжности.

Человек в черном позади него наблюдал за Хуан Чжэнем. В этот момент в его сердце возникло сильное любопытство к Хэ Аню, о котором Хуан Чжэнь постоянно думал.

Что это за человек, который может заставить Небесного Прорицателя быть таким серьезным?

— Следи за тем, кого посетит клан Хэ, и сообщи мне первым делом.

— Есть...

Хуан Чжэнь медленно повернулся, взглянул на человека в черном и отдал приказ.

Затем его лицо снова стало спокойным, он молча посмотрел в прежнем направлении, на восток, но его сжатый кулак свидетельствовал о том, что его сердце не было спокойным.

Он ждал этого момента слишком долго. Наконец, они снова сойдутся в схватке.

По его мнению, хотя Великое Ся сейчас кажется спокойным, подспудно там уже бушуют бурные волны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Человек должен иметь видение

Настройки


Сообщение