Глава 4

Глава 4

После долгих раздумий они наконец выбрали песню, которая понравилась всем.

Девушки так серьёзно отнеслись к конкурсу, что даже после окончания уроков в обед продолжали обсуждать распределение партий.

Незаметно они дошли до столовой. Хэ Лу инстинктивно огляделась по сторонам — его не было.

«Вот чёрт!»

Хэ Лу объяснила ситуацию подругам и помчалась обратно к учебному корпусу, словно спринтер на восемьсот метров.

На повороте лестницы третьего этажа Хэ Лу, задыхаясь от усталости, подняла глаза. Она увидела юношу, стоявшего перед дверью девятого класса. Он выглядел серьёзным, воздух вокруг будто похолодел, а в его глазах мелькнула тень одиночества.

Услышав шум, юноша повернул голову. Увидев запыхавшуюся Хэ Лу, его раздражение почти улетучилось.

— Ушла, так зачем вернулась? — холодно спросил он.

Хэ Лу подошла и взяла его под руку. — Я же забыла про тебя, вот и прибежала специально.

— Ну спасибо большое, что вообще вспомнила обо мне.

— Ай-я! Я виновата, обещаю, такого больше не повторится. Не сердись, — Хэ Лу подняла руки в знак примирения.

— Суйань, скоро в школе будет конкурс английской песни, ты знаешь?

— Я участвую, а что?

Она немного замялась: — Ну… я тоже участвую. Если ты не против, не мог бы ты мне немного помочь?

— Могу.

Хэ Лу от волнения крепко обхватила руку Сюй Суйаня.

— Спасибо! Суйань, ты просто ангел!

— Неправильно, давай заново.

Она и подумать не могла, что уроки пения окажутся такой пыткой…

Сюй Суйань подошёл к делу очень ответственно, и Хэ Лу пришлось немало потрудиться.

Она так уставала, что, падая на кровать, чувствовала усталость даже от разговоров.

【Я дома.】

В тусклой тишине комнаты звякнул телефон.

Хэ Лу нащупала рукой телефон.

【Поняла. И спасибо за сегодняшний урок, учитель Сюй!】

Прошло много времени, так много, что Хэ Лу уже почти заснула, как телефон снова подал знак.

【Я написал новую мелодию. Напиши к ней слова.】

Сонливость? Какая сонливость? Хэ Лу мгновенно проснулась.

Она отправила в ответ стикер с тремя вопросительными знаками.

Хэ Лу уставилась на слова «Собеседник печатает…».

Но вместо текстового сообщения пришло голосовое.

【«В благодарность за то, что спасла меня»】

Раз он так сказал, Хэ Лу не могла отказаться.

Она предупредила, что не сильна в сочинительстве, но Сюй Суйань ответил, что это неважно.

Написание текста оказалось той ещё головной болью.

Днём Хэ Лу репетировала песню, а вечером сочиняла слова. Дни проходили в суете.

Сюй Суйань тем временем продолжал указывать на ошибки в их хоровом исполнении.

— Девочка опять пришла! Суйань вон там, — хозяйка столовой, увидев Хэ Лу, радостно указала на юношу, занятого работой неподалёку.

Хэ Лу тоже улыбнулась: — В столовой сегодня снова оживлённо! Я подожду в сторонке.

Хозяйка проводила Хэ Лу к свободному столику.

— Сестрёнка, ты можешь помочь мне с этой задачкой? — робко спросил маленький мальчик, теребя край её одежды.

Хэ Лу согласилась, всё равно делать было нечего.

Прошло почти полчаса.

Она обнаружила, что самое сложное в помощи с задачами — это не решить их самой, а объяснить другому. Это требовало огромного терпения.

Хэ Лу объяснила несколько раз, но мальчик всё равно не понимал. Она вздохнула, посмотрела на задачу, потом на растерянного ребёнка.

В начальной школе математика была её сильной стороной, да и сейчас она неплохо справлялась. Задачи типа «куры и кролики в одной клетке» она решала легко. Хотя она не считала мальчика глупым, по его лицу было видно, что он думает иначе.

Её мозг заработал в ускоренном темпе. Нужно было найти простой и понятный способ объяснить, иначе, если он в таком юном возрасте решит, что математика — это сложно, то дальше будет только хуже.

Она попробовала объяснить по-другому. Кажется, это сработало: мальчик словно прозрел, взял ручку и начал считать в тетради.

Когда мальчик закончил с домашним заданием, Хэ Лу рассказала ему несколько забавных историй, и его отношение к математике заметно изменилось.

«Интерес — лучший учитель, — подумала она. — Сначала нужно заинтересовать человека, и тогда он сможет упорно преодолевать трудности».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение