— Откуда у тебя эти деньги? — спросил У Лицзы. — Неужели ты их украла? Ли Сяоцзюнь, мы хоть и даосы, которые только и делают, что едят и спят, но воровством мы не занимаемся.
Ли Сяоцзюнь закатила глаза.
— О чем ты говоришь? Неужели ты думаешь, что я буду красть ради тебя? Старик, ты слишком высокого мнения о себе, — сказав это, она коротко рассказала о своей сделке с доктором Лю.
У Лицзы с облегчением кивнул.
— Я так и знал, что моя ученица не станет воровать.
Договорившись, все трое снова отправились в Ханчжоу.
На этот раз, наученные горьким опытом, они возвращались в Лингуаньмяо разными путями.
Настоятель Усинь, заранее предупрежденный послушником, махнул рукой, велев ему притвориться, что ничего не видит.
— Лингуаньмяо так нагло уклоняются от уплаты долга, а наставник почему-то к ним снисходителен, — с возмущением сказал один из учеников настоятеля Усиня.
— Монахи не должны думать о мирских благах, — настоятель Усинь покачал головой с улыбкой. Видя, что ученик все больше раздражается, он вздохнул и объяснил: — У тебя слишком много предрассудков. Однажды это сыграет с тобой злую шутку.
— Сто лет назад Лингуаньмяо был главным среди 22 храмов и часто помогал остальным. Храм Юэ получил больше всех. Но времена меняются. Кто знает, может быть, Лингуаньмяо снова станет могущественным.
— Эти трое вряд ли смогут вернуть Лингуаньмяо былое величие. Наставник, вы их переоцениваете. Лучше бы поскорее вернуть долг, — сказал ученик.
Настоятель Усинь покачал головой.
— Я посылаю людей требовать долг только для вида. Из 22 храмов только несколько действительно известны, остальные еле сводят концы с концами. Если все будут брать в долг, как Лингуаньмяо, и не возвращать, от храма Юэ ничего не останется. Я всего лишь обычный человек, не могу защитить всех монахов. К тому же, если мы доведем их до отчаяния, и эти трое решат покончить с собой, первым пострадает храм Юэ. Не стоит так цепляться за мирские блага. Нужно знать меру.
— Ученик понял. Мудрость наставника безгранична… — сказал ученик, но в душе все еще не соглашался. Если Лингуаньмяо снова поднимется, он… он будет подниматься в гору на коленях!
Хмф!
Вернувшись в Лингуаньмяо, наставник и ученики принялись за дело: один месил тесто, другой варил бульон на кости, третий убирался во дворе.
Вскоре по двору разнесся аромат мяса.
Ли Сяоцзюнь бросила в кипящий бульон кусочки теста. Вскоре лапша была готова.
Она добавила в каждую миску подливу из маринованной фасоли с мясным фаршем. Кислый аромат щекотал ноздри. Не дожидаясь приглашения, наставник и ученики, взяв по миске, уселись на кухне и начали есть.
Ах... глоток горячего бульона, кусочки маринованной фасоли и мяса, попадающие в рот вместе с лапшой... Какое блаженство! Даже небожители не отказались бы от такого угощения. У Лицзы довольно вздохнул, и кислый аромат вырвался из его рта.
У Лицзы быстро съел свою порцию, а затем, с удивлением посмотрев на остальных, зачерпнул из котла еще полмиски бульона и добавил в свою миску...
Ли Сяочань же ел молча и быстро, отправляя в рот то лапшу, то бульон...
Съев половину, все трое невольно замедлились.
Тук-тук-тук.
— Кто это может быть в такое время? — У Лицзы посмотрел на заходящее солнце.
В ответ он услышал лишь громкое чавканье.
— Эти негодники! — пробормотал У Лицзы и ускорился.
Стук в дверь становился все громче и настойчивее.
Прополоскав рот, У Лицзы нехотя пошел открывать.
На пороге стоял Сюй Хуай с обиженным видом.
— Братец, как ты мог так со мной поступить?! Вы все вместе меня обманули! — закричал Сюй Хуай и, вбежав в главный зал, бросился на путуань.
Но, не выдержав затхлого запаха старой подушки, он поднял голову и, обращаясь к статуе основателя храма, разрыдался.
— Основатель, меня обманули! Это несправедливо!
У Лицзы поднял Сюй Хуая.
— Не стоит так убиваться из-за такой мелочи. Давай спокойно поговорим.
Ли Сяочань, получив сигнал от У Лицзы, вытащил Сюй Хуая из зала.
У Лицзы налил ему миску горячей воды и, чувствуя свою вину, с преувеличенной вежливостью протянул ее Сюй Хуаю.
Ли Сяоцзюнь на кухне прятала остатки подливы в шкаф.
Закончив со всем, она вышла.
Сюй Хуай выпил полмиски воды и, почувствовав едва уловимый аромат мяса, принюхался.
— Братец, мне кажется, или пахнет мясом? Вы ели мясо?
У Лицзы вздохнул и покачал головой.
— Бедняжка, ты только недавно стал монахом, а уже хочешь мяса. Мне только что снилось, что я ем мясо. Хочешь присоединиться?
Сюй Хуай сложил руки вместе, вспомнив, что теперь он монах.
— Амитабха, прости меня, Будда.
Ли Сяоцзюнь толкнула Ли Сяочаня локтем.
— Наставник Сюй Хуай молодец. Быстро вжился в роль.
Ли Сяочань, который чувствовал себя виноватым перед Сюй Хуаем, не смог сдержать улыбку.
— Наставник Сюй Хуай всегда был старательным, — и даосом старательным был, и монахом старательным стал.
Старательный Сюй Хуай, вдыхая аромат мяса, сглотнул и продолжил упрекать:
— Братец, разве я плохо к вам относился? Будда милосерден! Даже покинув Лингуаньмяо, я всегда о вас помнил! Заработав один лян серебра, я всегда делился с вами! А как вы со мной поступили?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|