Глава 2 (Часть 1)

Снежным вечером Линь И и её мама смотрели телевизор, прижавшись друг к другу. Отец всё ещё не вернулся, хотя было уже очень поздно.

Глядя на сильный снегопад, Линь И и мама начали волноваться.

Вдруг раздался звонок в дверь.

Линь И бросилась открывать.

На пороге стоял отец, а за ним — маленький мальчик.

— Папа, почему ты так поздно? — Линь И смотрела только на отца и не заметила мальчика позади него.

Отец поднял Линь И на руки: — По дороге кое-что случилось. Извини, что задержался.

Эти слова были адресованы маме.

— А это кто? — спросила мама, глядя на мальчика, выглядывающего из-за спины отца.

Линь И почувствовала враждебность к незнакомцу. Она спрыгнула с рук отца и спряталась за маму.

— Пойдемте в дом, — сказал отец.

Когда дверь закрылась, побелевшие от холода лица отца и мальчика постепенно порозовели.

Мама и Линь И молчали, ожидая объяснений.

Отец отряхнул снег с пальто, снял перчатки и потрепал мальчика по голове.

— Я встретил его по дороге домой. Он сидел на корточках, не двигаясь. Я подумал, что он замерз насмерть. Спрашивал его, спрашивал, а он молчит.

Отец вздохнул: — Жалко стало. Вот и привел его сюда. Завтра отведу его в полицию, пусть поищут его родителей. А сегодня он переночует у нас.

Мама, тронутая рассказом, кивнула в знак согласия. В её взгляде, обращенном к мальчику, читалась теплота.

— Оставайся у нас, малыш.

Линь И рассердилась. Ей показалось, что у неё отнимают родителей. — А где он будет спать? У нас нет лишней комнаты.

Мама, немного подумав, спросила мальчика: — Сколько тебе лет?

— Семь, — тихо ответил он.

На год старше Линь И.

— Ты не против сегодня поспать в одной комнате с сестренкой?

Мальчик посмотрел на Линь И и кивнул.

— Почему вы меня не спрашиваете?! Я не согласна! — возмутилась Линь И.

— Линь И! — укоризненно произнесла мама.

Линь И замолчала.

Вечером двое детей лежали в одной кровати.

— Как тебя зовут? — спросила Линь И.

— Не знаю, — ответил мальчик.

— Как это, не знаешь?

Мальчик пытался придумать ответ, но, посмотрев на Линь И, увидел, что она уже спит.

В полиции не нашли никакой информации о мальчике. Он и сам не знал, кто его родители.

Родители Линь И, сжалившись над ним, решили его усыновить.

— Линь И, с сегодняшнего дня он твой старший брат.

— А почему я не могу быть старшей сестрой? — спросила Линь И.

— Потому что старший брат должен защищать младшую сестру. Верно, Линь Чи?

В этот момент у него появилось имя.

Линь Чи был неразговорчивым, и Линь И мало с ним общалась.

Но он действительно был хорошим братом: носил её портфель в школу, отдавал ей все свои карманные деньги, защищал её от драк, помогал с уроками…

Хотя Линь И и Линь Чи не были связаны кровным родством, оба были очень красивыми.

Красота — это первородный грех. С детства у Линь И было много проблем.

— Осторожнее! У меня есть защитник в старших классах! — предупреждала она.

— Мы ничего плохого не хотим. Просто встречайся со мной, и мы тебя не тронем.

— Линь Чи! Спаси меня!

Линь Чи проходил мимо и услышал её крик.

Возраст и рост были на его стороне.

Хулиганы разбежались, не успев ничего сделать.

Хрупкая красавица и холодный красавец. Настоящая идиллия, если бы они не были братом и сестрой.

С тех пор Линь И поняла, что иметь старшего брата — это неплохо.

Красивый, заботливый… все завидовали ей.

Даже в университете Линь Чи продолжал о ней заботиться.

— Линь Чи, — окликнула его Линь И и впервые назвала его: — Братик.

— Тебе не нужно постоянно меня опекать. Я уже не ребенок.

Ей было неловко каждую неделю получать двойную порцию карманных денег. Никто не говорил, что старший брат обязан отдавать свои деньги младшей сестре, но Линь Чи делал это много лет. Она даже не знала, тратит ли он вообще хоть что-то на себя.

— Не нужно мне больше давать денег. Как будто я транжира какая-то, — Линь И вернула ему деньги.

Линь Чи не понимал, что с ней сегодня. Он просто держал деньги в руке. Для него всё, что принадлежало ему, принадлежало и Линь И. Почему она так разграничивает?

— Давай я тебя провожу, — сказал Линь Чи и незаметно сунул деньги обратно ей в карман.

— Тебе не холодно в таком виде? — Осень на дворе, а она всё в платьях ходит.

— Купи себе побольше тёплой одежды.

— Мне не холодно. Так красиво.

— Одевайся теплее. Ты в любом случае красивая.

Линь И, опустив голову, хихикнула.

Войдя в комнату и засунув руку в карман, она нащупала деньги. Она не знала, что и чувствовать.

— Линь И, у вас такие хорошие гены! Твой брат такой красавчик! — завизжала Чжан Гэ.

— Он смотрел на тебя так нежно!

Чжан Гэ всё это время наблюдала за ними из окна.

— Ну, обычный парень. Не такой уж и красивый, — скромно сказала Линь И, чем вызвала всеобщий осуждающий взгляд.

Линь Чи считался одним из красавчиков университета.

Но Линь И не видела в нём ничего особенного. Возможно, она просто слишком привыкла к нему.

Её соседки по комнате тоже были довольно привлекательными, каждая по-своему.

Чэнь Хэ — холодная красавица, Линь Цзяоцзяо — милая девушка в стиле лолиты, Чжан Гэ — настоящая пацанка, а Сюй Ю… милая дурочка.

Саму Линь И они описывали как неземную, ангельскую.

— Да обычная я. Ничего особенного, — сказала Линь И, снова вызвав всеобщий осуждающий взгляд.

— А почему никто из вас не пытается познакомиться с моим братом? — удивилась Линь И. — Все говорят, что он красавчик, а сами…

— Если бы он не был твоим братом, я бы давно к нему подкатила. Но я не хочу портить нашу дружбу, — сказала Чэнь Хэ.

— Меня не интересуют отношения, — заявила Чжан Гэ.

— Я никогда не делаю первый шаг, — добавила Линь Цзяоцзяо.

— Он слишком холодный. Я не осмелюсь. Он не в моём вкусе, — сказала Сюй Ю.

Линь И всё поняла.

Как только Линь Чи вернулся в общежитие, его тут же окружили.

— Что-то ты сегодня задержался. С кем-то встречался? — спросил староста.

— Какая девушка тебя зацепила? — поинтересовался Чэн Лэ.

Линь Чи отстранил их.

— Провожал сестру до общежития.

Все тут же потеряли интерес.

— Вечно ты со своей сестрой…

— Она уже взрослая, не нужно за ней так следить.

— Да что ты понимаешь! Это же Линь И!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение