Привязка Системы (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В мае в Линьчжоу на некоторых обочинах цвела акация. Стоило ветру подуть, как лепестки падали на землю, рассеиваясь, и нежный аромат наполнял воздух.

Дун Цяо больше всего любила эту дорогу. В дни, когда ей не приходилось задерживаться на работе, она выходила из офиса и даже проходила пешком три-четыре остановки, пока цветы акации не опадали полностью, а шум машин не начинал оглушать.

Как для начинающего программиста, не работать сверхурочно было её самым большим желанием — и ей было совершенно всё равно, даже если в час пик её сжимали до состояния открытки.

По дороге домой она зашла в продуктовый магазин, купила несколько видов фруктов, овощей и немного мяса, собираясь приготовить что-нибудь полезное для здоровья.

Кто бы мог подумать, что, вернувшись в съёмную комнату и едва переступив порог, ещё не успев поставить сумки, она услышит звонок мобильного телефона из своей сумочки.

Только бы не звали обратно на работу сверхурочно, пусть феи меня помилуют!

Дун Цяо не хотела отвечать, и её движения замедлились, но телефон звонил всё настойчивее.

Она вздохнула, всё-таки достала телефон и, взглянув на экран, расцвела улыбкой, а сердце её успокоилось: звонила бабушка.

Бабушка много лет занималась шелководством в родной деревне.

Когда Дун Цяо только устроилась на работу, её компания взяла проект по умному сельскому хозяйству, разработав интеллектуальную систему орошения для одной фермы.

Участвуя в этом проекте, Дун Цяо вспомнила о бабушкином шелководстве и решила в свободное время попробовать написать программу для умного разведения шелкопряда, чтобы облегчить бабушке нагрузку и заодно попрактиковаться самой.

Вот только она совсем не умела разводить шелкопряда, и написанная ею программа до сих пор так и не была запущена официально.

— Цяо-Цяо, возвращайся на Первомай, поиграй у нас, ты ведь уже год не приезжала.

Услышав знакомый голос бабушки, Дун Цяо почувствовала укол грусти; ей действительно пора было навестить её.

Родителей Дун Цяо уже не было в живых, и дома оставалась только бабушка. Когда она только собиралась работать в Линьчжоу, Дун Цяо пережила внутреннюю борьбу, не желая быть слишком далеко от бабушки, но в конце концов ей всё же захотелось увидеть внешний мир.

Дун Цяо послушно согласилась с бабушкой по телефону. К тому же, программа для умного шелководства тоже требовала, чтобы она вернулась домой и уточнила у бабушки конкретные детали разведения шелкопряда.

Праздник труда и давно накопленный отпуск — Дун Цяо решила, что время пришло.

Через неделю был Первомай, и Дун Цяо заранее купила билет на скоростной поезд, взяла немного багажа и отправилась в обратный путь.

Сойдя с поезда, пересев на автобус, а затем пройдя немного пешком, она наконец увидела свой дом.

Сейчас был май, повсюду пели птицы и цвели цветы, всё вокруг буйствовало зеленью.

Идя по давно знакомой тропинке, она почувствовала тёплый и влажный ветерок, обволакивающий её. Дун Цяо невольно замедлила шаг, запрокинула голову, закрыла глаза и глубоко вдохнула — как же это было чудесно!

Спустя год без дома всё казалось особенно родным. Издалека она увидела знакомый старый дом прямо впереди, дверь была открыта, и из него вышла бабушка. Внучка и бабушка мгновенно встретились взглядами.

Улыбка невольно расцвела на её губах, и Дун Цяо поспешила навстречу.

— Бабушка!

Они крепко обнялись и, обнявшись, вошли в дом.

Дун Цяо только поставила багаж, как заметила, что с ногой бабушки что-то не так.

— Бабушка, что у вас с ногой?

Лицо Хэ Тан слегка изменилось, и она с улыбкой ответила: — Ничего страшного, просто несколько дней назад я упала в тутовой роще, ничего серьёзного.

— Упали?

Дун Цяо тут же напряглась. — В вашем возрасте падения — это не мелочь, дайте мне посмотреть!

Сказав это, она без лишних слов помогла бабушке сесть на длинную скамью, присела на корточки, закатала штанину и увидела: вся голень распухла!

— Такая опухоль, а вы говорите, ничего страшного?

— Пойдём, я отвезу вас в больницу!

Бабушка отмахивалась, постоянно повторяя, что смазала ногу сафлоровым маслом, и кроме небольшой боли при ходьбе, ничего серьёзного нет.

Сердце Дун Цяо сжалось. Больше не говоря ни слова, она немедленно помогла бабушке сесть в старый «Фольксваген», который оставил отец Дун и который прослужил им более десяти лет, завела машину и поехала в больницу.

Бабушка наверняка боялась её волновать, поэтому и не сказала правды. Дун Цяо всё больше винила себя: теперь дома бабушка была совсем одна. Она ни в коем случае не должна была оставлять бабушку одну и уезжать работать в Линьчжоу только потому, что с детства страдала трипофобией и не могла находиться на шелководческой фабрике.

Приехав в больницу, Дун Цяо взяла для бабушки инвалидное кресло, не позволяя ей сделать ни шагу. Только после рентгена и обследования выяснилось, что бабушка сломала ногу ещё два дня назад. Пожилая женщина, не желая никого беспокоить, терпела боль, не обращаясь к врачу, и просто мазала ногу какой-то мазью дома.

Врач наложил гипс и рекомендовал госпитализацию, но бабушка не хотела ложиться в больницу. Дун Цяо знала, что та беспокоится о шелкопрядах, и после долгих уговоров всё-таки оформила её в стационар.

Но кто бы мог подумать, что, едва Дун Цяо устроила бабушку на больничной койке, как следом зашли трое мужчин.

Дун Цяо повернула голову и увидела старого сотрудника шелководческой фабрики Тянь Чжунлиня. Двоих других Дун Цяо тоже видела; они, вероятно, тоже работали на фабрике.

Как только бабушка увидела Тянь Чжунлиня, её лицо помрачнело.

Тянь Чжунлинь выглядел простодушно, но его взгляд был необычайно хитрым. С полуулыбкой-полуухмылкой он посмотрел на Дун Цяо, затем перевёл взгляд на Хэ Тан и сказал: — Сестрица Хэ, что это с вами? Ещё и в больницу угодили, за фабрикой шелководства теперь некому присматривать?

Дун Цяо только хотела что-то сказать, но Хэ Тан остановила её взглядом, а затем повернулась к Тянь Чжунлиню и произнесла: — Это пустяки, Цяо-Цяо просто беспокоится обо мне и раздувает из мухи слона. Через пару дней я вернусь, не стоило вам так утруждаться и приходить ко мне в больницу.

Дун Цяо закатила глаза. Ну, конечно, пришли они совсем не пациента проведать.

Тянь Чжунлинь рассмеялся: — У нас к вам ещё есть дело, которое нужно обсудить. Оно срочное, поэтому мы не стали выбирать место. Вы посмотрите…

— Всё, что нужно, обсудим, когда я выпишусь, а вы пока возвращайтесь на фабрику, — сказала Хэ Тан. Она всю жизнь была сильной женщиной, всю жизнь разводила шелкопрядов, но сейчас, в старости, чувствовала, что многие вещи ей уже не по силам. Особенно, когда дело касалось таких неблагодарных людей, как Тянь Чжунлинь. Она не дожидалась, пока тот закончит говорить, и перебила его.

Тянь Чжунлинь, очевидно, не воспринимал старушку Хэ Тан всерьёз и не собирался уходить. Он продолжил: — Это дело срочное, я уже давно вам говорил, что с тех пор, как старый Дун ушёл, на фабрике всё пошло наперекосяк. Вместо того чтобы смотреть, как она банкротится, лучше передайте её мне. Это всяко лучше, чем она развалится у вас на глазах, верно?

Слова были уже очень грубыми, и лицо Хэ Тан становилось всё мрачнее. Дун Цяо не выдержала и сказала: — Дядя Тянь, если эта фабрика приходит в упадок, то она придёт в упадок в чьих бы руках она ни была. Нам с бабушкой не нужны деньги, мы просто хотим «разваливать её ради удовольствия». Неужели вы хотите соперничать с нами даже в такой позорной «деятельности»?

Слова Дун Цяо были ошеломляющими и лишили Тянь Чжунлиня дара речи. Хэ Тан знала, что её внучка с детства не стеснялась в выражениях, и беспомощно покачала головой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message