01
Молодой человек стоял на крыше ветшающего здания, кровь, смешанная с грязью и песком, по капле стекала по его лбу, пачкая грудь.
Это была битва загнанного зверя, исход которой был предрешен, однако на его изящном и красивом лице не было ни малейшего следа страха перед полностью экипированными спецназовцами.
Напротив, он слегка приподнял подбородок, с аристократическим высокомерием глядя на толпу, и на его губах появилась едва заметная улыбка, выражающая сострадание к миру.
— Стоп! — крикнул режиссер, и я, держа в руках напиток и полотенце, направилась к Линь Чжияо.
Он выглядел уставшим, взял влажное полотенце, накрыл им лицо и долго молчал, прежде чем спросить:
— Сколько у меня времени на отдых?
— Три часа.
Я протянула ему напиток и развела руками:
— Я постаралась выбить для тебя лишний час.
— Спасибо.
Он скривил уголок губ в мою сторону. Его изящное красивое лицо было скрыто под плотным гримом, и даже улыбка казалась натянутой.
Попрощавшись с режиссером и съемочной группой, мы сели в фургон и приготовились отправиться на следующее место.
Как только Линь Чжияо сел в машину, он надел наушники, чтобы вздремнуть, а визажисты и ассистенты осторожно принялись снимать и поправлять его грим.
Я постоянно следила за ним через зеркало заднего вида и только после того, как он уснул, позволила себе немного вздремнуть.
Но едва я закрыла глаза, как ассистентка Сяо Чэнь разбудила меня, тихо сказав:
— Сестра Мали, Чжияо, кажется, температурит!
— Температурит?!
Я тут же потянулась, чтобы потрогать лоб Линь Чжияо, и, получив подтверждение, окончательно проснулась.
— Лоб такой горячий, что на нем можно яичницу жарить... — Я тяжело вздохнула, достала из сумки жаропонижающее и минеральную воду, которые всегда носила с собой, и передала Сяо Чэнь:
— Быстро дай ему выпить.
На этот раз Линь Чжияо заболел серьезно. Когда я получила звонок и поспешила к нему домой, он полулежал у двери, его лицо горело, а температура приближалась к 40℃.
— Сможешь выдержать?
Я подошла и крепко поддержала его.
— ...
Он посмотрел на меня, его глаза были затуманены.
В пальто, с шарфом на голове, в очках и маске — полностью экипированная.
В три часа ночи, поддерживая Линь Чжияо, чей рост был почти метр восемьдесят шесть, я своим хрупким телом весом меньше сорока пяти килограммов буквально дотащила его без единой царапины до приемного отделения больницы. Врач, осмотрев его, сразу же поставил диагноз: вирусная инфекция, сопровождающаяся легкой пневмонией, и решил оставить его под наблюдением.
К тому времени, как приехали остальные, я уже просидела там всю ночь, не спуская глаз с Линь Чжияо, как с драгоценного сокровища. Мое нервное напряжение достигло критической точки, и я могла упасть в любой момент.
— Сестра Мали... — Сяо Чэнь посмотрела на меня с сочувствием:
— Ты похожа на зомби из «Растений против зомби»...
Я бросила на нее взгляд и, пошатываясь, направилась к выходу из больницы.
Работа менеджера — это сплошные страдания, усталость и несчастья. Сидя в такси, я уже была готова распластаться, как грязь, но стоило зазвонить телефону босса, как мне тут же пришлось собраться и отвечать, как ни в чем не бывало.
— Алло, босс! Да, да, да! Я знаю, я сейчас же вернусь! Не волнуйтесь, я ни за что не позволю папарацци сфотографировать даже волосок Чжияо!
Повесив трубку, я со слезами на глазах сказала таксисту:
— Водитель, пожалуйста, развернитесь и вернитесь к той больнице.
На этот раз, когда Линь Чжияо заболел и попал в больницу, все крупные газеты и сайты только и ждали возможности, чтобы заполучить эксклюзивный репортаж.
А задача агентства — обеспечить ему возможность спокойно восстанавливаться, не подвергаясь вмешательству СМИ.
Очевидно, босс не доверял новенькой Сяо Чэнь, поэтому это тяжелое бремя по защите "цветка" легло на меня.
Через полчаса я зашла в палату, неся на себе туалетные принадлежности и спальный мешок.
Воспользовавшись моментом, пока Линь Чжияо закончил капельницу, но еще не проснулся, я быстро расстелила спальный мешок на маленькой кровати и ловко забралась внутрь, чтобы доспать.
Примерно через несколько часов на соседней кровати послышалось движение. Я открыла глаза и увидела Линь Чжияо, который, накинув одежду, стоял у кровати и, наклонившись, разглядывал меня.
— В таком виде ты похожа на большую зеленую гусеницу.
Он изо всех сил старался сдержаться, но все же не удержался от смеха.
02
Та неделя, когда Линь Чжияо болел, была, пожалуй, самой мрачной в моей жизни.
Мало того, что я сидела у его постели днем и ночью, так еще и во время его бессонницы мне приходилось развлекать его и рассказывать анекдоты.
Кроме того, у этого человека был необычайно высокий порог смеха. Я изо всех сил старалась, вытаскивая из своих закромов самые лучшие анекдоты, чтобы его развеселить, но этот "старичок" так и не подарил мне ни единой улыбки.
И это еще не все трудности в уходе за ним. Самое сложное — это его рот. Не знаю, как его воспитывали дома с детства, но степень его привередливости в еде просто возмутительна. Если он хотел кашу, то только из старого проверенного ресторана «Лотос», а на обед мне приходилось, кутаясь в толстую хлопчатобумажную куртку, стоять в очереди у входа в ресторан больше двух часов, чтобы привезти ему еду.
Я подумала, что если его болезнь не пойдет на поправку, то, пожалуй, я отправлюсь на тот свет раньше него.
В мгновение ока пролетело полмесяца.
Сидя в роскошном высококлассном отеле, я все еще не могла поверить, что мне наконец-то удалось, как обычной женщине подходящего возраста, свободно распоряжаться свободным днем, вместо того чтобы сопровождать Линь Чжияо, переезжая со съемочной площадки на съемочную площадку, и постоянно глотать всевозможные витамины, чтобы мое хрупкое тело не падало с ног.
— Простите за нескромный вопрос, мисс Су, какие у вас обычно бывают хобби?
Мужчина напротив меня был одет в безупречный костюм, на носу у него сидели очки в золотой оправе. На первый взгляд он казался интеллигентным, но с того момента, как я села, его глаза то и дело скользили между моей грудью и бедрами.
— Хобби?
Эм... — Я скрыла презрение в глазах и фальшиво улыбнулась:
— Обычно люблю читать книги, слушать музыку, очень интересуюсь кулинарией.
— О?
— обрадовался офисный работник:
— Тогда вы точно будете очень добродетельной женой!
"Добродетельной твоей старухе", — подумала я, закатив глаза, пока он наклонился пить чай. Я как раз размышляла, не применить ли самый банальный способ, чтобы от него избавиться, как вдруг представился случай:
Когда зазвонил телефон с мелодией, предназначенной только для Линь Чжияо, я впервые почувствовала, насколько он мил, и поспешно схватила трубку.
— Алло?
— Слышал, ты пошла на свидание вслепую?
Я не помешаю тебе?
— В трубке голос Линь Чжияо звучал немного низко.
— Что ты!
Звонок как раз вовремя, я только собиралась найти предлог, чтобы сбежать!
— Я стояла у панорамного окна:
— Ты же дома, читаешь сценарий?
(Нет комментариев)
|
|
|
|