Глава 1 (Часть 2)

Глядя на маленького демона с двумя рожками на голове, виляющим хвостиком и детским личиком, который принял её облик… В голове девушки пронеслась мысль: «Выглядит так, будто ребёнок надел взрослую одежду!»

«Всё, мой имидж разрушен…» — подумала она.

Когда жертвоприношение было завершено, Лилит увидела в памяти души Линь Лисы то, что искала, но не могла найти — заклинание. По счастливому стечению обстоятельств, профессия и положение Линь Лисы идеально подходили Лилит.

Все беды Линь Лисы начались с того момента, как она попала в индустрию развлечений. У Линь Лисы была довольно привлекательная, соблазнительная внешность. Но она была сиротой, окончившей только среднюю школу. Из-за бедности и отсутствия необходимых документов она не могла поступить в университет.

Потом её подобрал менеджер, брат Гу. И это стало началом кошмара. Брат Гу решил, что она будет участвовать в шоу талантов. Но как только она закончила обучение в компании и приняла участие в шоу, её тут же обвинили в том, что она «девушка популярного молодого артиста, которая одновременно крутит романы ещё с двумя артистами из той же компании».

Беда пришла, откуда не ждали. В интернете фанаты других артистов набросились на «бесстыжую» Линь Лисы, обвиняя её в попытке прохайпиться.

Даже в компании поклонники артистов возмущались и защищали своих кумиров.

Меньше чем за неделю скандал разросся до таких масштабов, что дело могло дойти до трагедии.

Что за безумный мир! Идеальное место для охоты. Лилит, просматривая воспоминания Линь Лисы о людях и событиях, ощущая эту безудержную, крайнюю вседозволенность, наконец, почувствовала, что мир принял её, но вместе с тем постоянно ощущала направленную на неё злобу.

Это было похоже на вкус забродивших ягод — кисловато и приторно одновременно.

Лилит, поглаживая наконец-то насытившийся живот, довольно рассмеялась: — С этого момента я — Линь Лисы.

Ощутив преимущества нового положения, Лилит решила, что останется в индустрии развлечений. Не только ради еды, но и ради силы! Ей надоело прятаться.

— Госпожа, а как же я? — робко спросила девушка, лишившаяся своей личности.

Она чувствовала себя оторванной от мира, словно беспомощная щепка в бурном потоке, как воздушный змей, удерживаемый лишь тонкой нитью, — это чувство было пугающим.

Её единственной связью с миром теперь была Лилит, которая признала её своим апостолом. Она была как воздушный змей, нить которого могла оборваться в любой момент.

Девушка вдруг подумала: «Если Лилит откажется от меня, что станет со мной?» Её охватил страх быть отвергнутой этим миром. Хотя, по сути, её положение мало чем отличалось от прежнего.

Лилит радостно изменила свой облик, вышла из тени и, с интересом изучая мысли и эмоции девушки, поддразнила её: — Я демон из ада, ты что, недовольна и хочешь мне возразить?

Разве слуга имеет право высказывать своё мнение? В глазах Лилит вспыхнул красный огонёк, а улыбка стала ещё более злорадной.

— Не смею, — девушка не посмела перечить. Теперь, придя в себя, она не могла позволить себе такую дерзость. Ведь это был неравный договор. К тому же, перед ней был настоящий демон… Какой смысл спорить с демоном?

Девушка горько усмехнулась. Всё, что ей оставалось, — это молить существо, полностью её подавляющее: — Прошу тебя, великий госпожа, даруй мне новую личность в этом мире, и я буду служить тебе всем, что имею, своей верностью и даже душой.

— Твоя душа уже принадлежит мне.

Маленькая демоница, ставшая Линь Лисы, посмотрела на своего единственного апостола и, вспомнив искажённое демоническое заклинание, которое люди использовали, чтобы обмануть девушку, решила больше не дразнить её.

Маленькая демоница произнесла давно забытые демонические слова, испытывая при этом ностальгию: — По велению ада, нарекаю тебя Ночной Странницей.

— Отныне ты будешь ходить по миру под именем Ночной Странницы, без имени и лица.

Маленькая демоница Линь Лисы, немного подумав, добавила: — За исключением случаев, когда ты охотишься для меня, ты вольна делать всё, что пожелаешь.

— Повинуюсь твоему приказу. — Девушка почувствовала прилив новых сил, словно с неё спал тяжкий недуг, а прошлое потеряло свои краски. — Я нарекаю себя Росток.

Это означало новое начало.

— У неё ещё хватает наглости возвращаться? — раздался голос.

— Почему бы и нет? Если у неё хватило смелости крутить романы с тремя парнями одновременно, значит, у неё такая вот толстая кожа, — презрительно сказал другой, подняв большой палец.

— Ставить наших опп в один ряд с ней — настоящее оскорбление! — возмутился третий.

Когда Линь Лисы вошла в здание компании в шесть утра, стажёры, узнав в ней героиню недавнего скандала, начали перешёптываться.

Некоторые откровенно выражали своё презрение, считая, что даже смотреть на неё — себя не уважать.

В воздухе витали неприязнь и зависть. Линь Лисы подумала: «Если в маленькой компании столько злобы, то что же творится во всей индустрии?»

«Ну вот, и завтрак. Жаль, что качество не очень», — подумала она, поглощая эмоции.

Ей не нравилось это место. С тех пор, как она официально стала частью этой компании, Линь Лисы ощущала давно забытое чувство подавления.

Это напоминало ей о храме, где когда-то преследовали демонов.

То же самое отвратительное чувство. Под маской благопристойности скрывалось лицемерие.

Линь Лисы, улыбаясь, заправила прядь волос за ухо и, гордо выпрямившись под взглядами окружающих, прошла в свою тренировочную комнату.

В её опущенных глазах читалась холодная насмешка.

Глядя в окно на светлеющее небо и постепенно гаснущие фонари, Линь Лисы улыбнулась и, приложив ладонь к стеклу, прошептала: — Привет, мой новый мир. Рада официально познакомиться с тобой. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение