Глава 35. Петух и фейерверк

Прежде чем покинуть кабинет Директора, Антони напомнил Дамблдору о том, что в замке мог скрываться василиск.

— Благодарю тебя, Генри, — ответил Дамблдор. — Я учту это.

Антони понятия не имел, как Директор собирается это учесть, но уже на следующий день по школе поползли слухи о том, что Хагрид разгуливает по Хогвартсу с двумя петухами.

Лесник держал несчастных птиц в руках и размахивал ими, словно погремушками, заставляя кричать. Перья летели во все стороны, устилая пол. Филч был в ярости, но Дамблдор сказал:

 — Это я велел Хагриду так поступить. К тому же, ученикам это нравится, разве нет?

Ученики и правда были в восторге. Они толпой следовали за Хагридом, словно это был праздничный парад. Пивз не упустил случая облепить Миссис Норрис перьями - «Кошко-курогриф, ха-ха!» - и, заливаясь хохотом, исчез под ругательства Филча. Братья Уизли откуда-то раздобыли свистки и, дудя, маршировали за Хагридом. Другие ученики, умевшие свистеть, присоединились к ним, а кто-то время от времени пытался кукарекать. Под старинными сводами замка разносились кудахтанье и свист.

Хагрид, пытаясь прогнать детей, важно выпятил грудь и заявил, что выполняет поручение Профессора Дамблдора. Гарри поинтересовался, что же это за поручение, но Хагрид лишь грубо махнул рукой с зажатым в ней петухом:

 — Не задавай лишних вопросов, Гарри!

— Опять секретность, да? — спросил Гарри Поттер, смахивая с головы куриное перо. — Я не понимаю, если это секрет, то почему бы не делать это ночью? Сейчас же за тобой вся школа ходит.

Хагрид застыл. Он не подумал об этом.

На урок к Антони ученики пришли позже обычного, задержавшись на представлении с петухами.

— Извините за опоздание, Профессор, — пропыхтел Седрик, вбегая в класс. Даже этот примерный ученик не смог устоять перед соблазном посмотреть на диковинное шествие.

— Ничего страшного, садись, — невозмутимо ответил Антони. — Если бы я сам не проспал, то тоже присоединился бы к этому действу.

Вернувшись вчера домой, он долго размышлял о своём воскрешении и, сам того не заметив, засиделся до рассвета. Лишь когда первые лучи солнца озарили небо, он вспомнил, что у него сегодня урок.

Дождавшись, пока все ученики соберутся, Антони закрыл дверь и объявил о начале занятия.

— Кто-нибудь знает, что это? — спросил он, взмахнув палочкой. На доске возникла картина: огромное черное полотно, на котором бледным пятном выделялся безжизненный серый пейзаж.

— Азкабан? — предположил кто-то.

— Нурменгард?

— Я знаю, — подал голос кто-то с задних рядов. — Это Луна.

Несколько человек прыснули со смеху, и Антони тоже улыбнулся:

— Кто это сказал? А, отлично, два очка Когтеврану.

Смех стих. Ученики с недоумением уставились на картину, пытаясь найти хоть что-нибудь общее с луной.

— Сегодня мы поговорим о том, что видят магглы в ночном небе. Да, это Луна. Магглы побывали на Луне, сделали эту фотографию и даже оставили там свой след, — он показал им знаменитый отпечаток. — Кто-нибудь догадывается, как им это удалось?

— Построили очень длинную лестницу? — робко предположил кто-то.

— Сложили стопку магических… То есть, маггловских мётел? — высказал догадку другой ученик.

Они уже свыклись с мыслью, что магглы могут добиваться магических эффектов с помощью хитроумных приспособлений, и даже придумали способ называть эти устройства — добавляя перед названием магического аналога слово «маггловский». Например, самолет они окрестили «маггловской большой крытой метлой».

— Хм… Близко, но слишком обще, — ответил Антони. — Я бы сказал, что всё дело в горении и взаимодействии.

Эту тему он решил разобрать после визита в Запретный лес. Увлеченность кентавров звездами натолкнула его на мысль рассказать ученикам о ракетах и силе горения.

Хотя ранее он уже рассказывал о самолётах, для юных фанатов квиддича сам по себе факт полета в небо не был чем-то из ряда вон выходящим. К тому же, тогда Антони рассказывал об особенностях передвижения магглов и не стал углубляться в аэродинамику и прочие премудрости — он хотел воспитать волшебников, знакомых с жизнью магглов, а не физиков. 

Маггловская физика была совершенно бесполезна в мире магии. В этом мире, где всё решало волшебство, она была похожа на клубок ниток, запутанный кошачьими лапами. Законы сохранения массы и энергии здесь не работали. Объяснить ученикам, зачем нужно сжигать топливо, чтобы создать тягу, было практически невозможно — если волшебник хотел, чтобы что-то двигалось, ему достаточно было просто приказать этому предмету двигаться.

Поэтому почти весь урок Антони потратил на то, чтобы рассказать им о том, как магглы видят физический мир.

Он надул несколько воздушных шариков, и те, свистя, разлетелись по классу, но ученики всё равно не могли понять его объяснений.

В конце-концов, Антони практически силой вбил им в головы понятие «взаимодействия», подобно тому, как на уроках Трансфигурации его заставляли представлять, что перед ним не крыса, а табакерка. С помощью магии он продемонстрировал им мощь горения и взрывов. Объяснив принцип работы двигателя, он также рассказал о важности снижения веса.

— В мире без магии, чтобы летать, нужно преодолеть силу тяжести. Вы когда-нибудь замечали, что совы гораздо легче кошек такого же размера?

Ученики закивали.

— Они пожертвовали многим, чтобы летать, — продолжил Антони. — Их кости, их пищеварительная система… Но это уже другая история. Я хочу сказать, что, как и птицам, этой штуковине, чтобы долететь до Луны, нужно было стать очень лёгкой.

— Но профессор, драконы ведь совсем не лёгкие, — возразил кто-то из учеников.

— Верно, но чего нет у магглов, а у драконов есть? — спросил Антони.

— … Крылья?

Антони улыбнулся и покачал головой: 

— Магия. Видите ли, друзья мои, достижения магглов столь удивительны потому, что у них нет магии, исполняющей любые желания, — он указал на доску и воздушные шарики. — Всё это создано по особым правилам, которые не меняются от того, нравятся они кому-то или нет. Как в шахматах, они могут двигать фигуры только по правилам. Но взгляните на эту фотографию, — он указал на изображение Луны. — Шах и мат, госпожа Луна.

В конце урока Антони вывел учеников на улицу, чтобы показать им фейерверк, который запускали внизу. Профессор Макгонагалл, подписывая разрешение на приобретение фейерверков, смотрела на него с явным подозрением и не забыла напомнить, что продавать их ученикам — особенно братьям Уизли — категорически запрещено.

Фейерверки взмывали в небо и рассыпались прямо у них на глазах. В тени замка, даже днем, разноцветные огни казались особенно красивыми.

— Сначала перья, теперь фейерверк, — пробормотал кто-то. — Сегодня какой-то сплошной праздник.

— Взрыв и взаимодействие, друзья мои, — сказал Антони. — Сила, поднявшая эти огни в небо, та же самая, что отправила людей на Луну.

— То есть магглы запустили себя в небо на огромном фейерверке? — изумленно спросил кто-то из учеников.

Антони задумался и рассмеялся: 

— Можно сказать и так. Ведь первые попытки человека подняться в воздух были похожи на запуск фейерверка. Только вместо ракеты в небо взлетали они сами, сидя в креслах.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 35. Петух и фейерверк

Настройки


Сообщение