Глава 6

Глава 6

— это тоже человеческое поведение?

— Он немного загрустил из-за того, что люди едят, а теперь что происходит?!

Нитта рядом не удивилась, глядя на этот стол, полный ярких и ароматных блюд, она взяла одно и попробовала.

Кстати говоря, это ведь, наверное, был последний завтрак.

Днем...

— Эй, как вкусно!

— Попробовав кусочек пирога, приготовленного Алькором, она поняла, что вкус ничуть не хуже, чем у поваров Минецуинов.

— Нитта-сан?

— Хибики позвал Нитту по имени, неужели можно так просто есть что-то неизвестного происхождения?!

— Как... как такое возможно... — Дайчи немного не поверил, попробовал кусочек торта, лежавшего рядом, и медленно начал жевать.

— Вкусно!

Мозг просто взорвался...

Если говорить о вкусе...

— Это вкус счастья!

— сказали они одновременно.

— Ах~ Я так рад, что вам понравилось.

— Алькор тоже выглядел очень счастливым.

— Хотя я тоже умею готовить, но не могу сделать так.

— Нитта была немного удивлена мастерством Алькора.

— Все в порядке, Нитта-сан.

— Это, наверное, что-то трудновыразимое... — Хибики смотрел на стол с блюдами перед собой и сглотнул.

— Похоже, ты сказал что-то довольно грубое.

— Алькор не рассердился из-за слов Хибики, или, скорее, у Алькора сейчас вообще не было такого чувства, как "гнев".

— Кстати, Алькор, кто научил тебя готовить?

Все Септентрионы обладают такими способностями?

— Это вряд ли возможно...

Нитта спросила наугад.

— Наверное, один старый знакомый...

Кстати, он был другом детства Ямато.

— вспомнил Алькор.

— Эй!!

— воскликнули все удивленно.

— У этого Ямато Минецуина... тоже есть друг детства?

— Дайчи спросил Алькора с немного недоверчивым тоном.

— Угу, есть.

И наши отношения втроем были очень хорошими.

Очень хорошие, наверное, только двое так считали.

— Эй!!

— Это действительно невероятно.

— Расскажи!

О вашем детстве втроем!

— Дайчи немного сплетничал.

— Эй, Дайчи.

Спрашивать о чужом детстве невежливо.

— увещевал Хибики, неужели у Дайчи совсем нет такта?

— Хм-хм~!

На самом деле, Хибики тоже очень интересно, правда!

— Дайчи раскрыл правду.

— Угу...

На самом деле, мне тоже очень интересно.

Детство Ямато...

— Ну, рассказать немного, наверное, можно.

Это было... — Мужской голос раздался в этой маленькой комнате.

————

— На, Алькор.

— Ханакаге и Алькор шли бок о бок по коридору, внезапно Ханакаге позвала Алькора по имени.

— Как насчет того, чтобы я научила тебя готовить?

— Какое-то непонятное предложение.

— Ну, в будущем, возможно, по разным причинам меня не будет.

Ты ведь говорил, что будешь наблюдать за ростом Ямато, верно?

Значит, ты всегда будешь рядом с Ямато.

Ямато хоть и хорошо учится, но готовить совсем не умеет.

Ну, хотя он и похож на молодого господина, и не уметь готовить не страшно, но все же на всякий случай.

Например, в прошлый раз... — Ханакаге всегда так, когда речь заходит о Ямато.

— Так что, я должна тебя попросить.

— Ханакаге сказала, глядя в глаза Алькора.

— Хм, хорошо.

— Он быстро согласился.

— Угу!

Тогда быстрее.

Я уже попросила Сяо Чуань подготовить кухню.

Быстрее, быстрее.

На самом деле, это тоже можно считать наблюдением за людьми.

————

— Хм, сюда нужно добавить сахар.

— Затем добавить соевый соус, накрыть крышкой.

— Овощи достаточно немного подержать в кипящей воде.

— Поставить торт в духовку.

— Смотри!

Готово!

Алькор все время наблюдал со стороны, говоря, что учится, но на самом деле просто смотрел, как этот ребенок, который был намного ниже его, но с удивительно зрелым умом, суетится на кухне.

— Эй, Ханочка, ты такая молодец.

— Искреннее восхищение.

— Хм-хм, Алькор тоже научится, не волнуйся, не волнуйся.

— Ханакаге вытерла муку с носа и сказала.

— Есть какой-то секрет?

— С душой.

Вложи свои чувства в то, что готовишь, и все получится.

Не нужно ничего слишком вычурного.

— Ханочка, не повторяй то, что говорят по телевизору.

— Алькор разоблачил Ханакаге.

— Ах, меня поймали.

— Она высунула язык.

— Но это правда.

Я готовлю это для Ямато, я очень люблю Ямато, разве не должно быть очень вкусно, если готовить с таким чувством?

К тому же, я уверена в своем мастерстве!

— Сказав это, Ханакаге взяла тарелку и вышла.

— Ах~ Готовить с душой?

Ханочка, у системы нет души.

————

Личная комната Ямато.

— Ну как, ну как, вкусно?

— Ханакаге широко раскрытыми глазами смотрела, как Ямато ест приготовленное ею блюдо, кусочек за кусочком.

— Угу, неплохо.

— Вытерев рот салфеткой, Ямато равнодушно сказал.

— Алькор, это блюдо приготовлено с душой, тот, кто его ест, обязательно почувствует себя очень счастливым.

— Услышав высокую оценку Ямато своего блюда, Ханакаге выпрямила грудь и с гордостью сказала Алькору, стоявшему рядом.

— Угу.

— ответил Алькор.

— Никакого счастья нет!

— Ямато покраснел, отвернулся и взял книгу, чтобы читать.

— Ямато смутился.

Готовка с душой может повысить уровень симпатии, я понял.

— Алькор серьезно сказал.

— Алькор!

— У Ямато было ощущение, что его раскусили.

— Ха-ха-ха.

— Ханакаге, наблюдая за их взаимодействием, не могла сдержать смеха.

Если бы так продолжалось всегда...

Ханакаге посмотрела в окно и подумала.

————

Через несколько дней.

— Ямато, Ханочка сегодня вышла погулять?

— Алькор, сидя на стуле рядом, спросил.

Ему было любопытно, почему с утра не слышно голоса Ханакаге.

— Кажется, вышла.

— Ямато отложил книгу и сказал с усмешкой.

— Эй~ Как редко.

— Ханакаге редко выходила из дома, она всегда была рядом с Ямато.

— Я вернулась!

— Дверь распахнулась с грохотом.

Это вернулась Ханакаге, в руках у нее что-то было.

— Ямато, Ямато, Ямато!

Смотри.

— Ханакаге положила то, что держала в руках, на стол.

— Это... — Ямато с сомнением посмотрел на еду в коробке, похожую на шарики.

— "Такояки", такояки.

В прошлый раз, когда мы выходили, ты ведь хотел их попробовать?

— Ханакаге наколола такояки вилкой и поднесла ко рту Ямато.

— Алькор, тебе тоже?

— Ханакаге наколола еще одно и поднесла ко рту Алькора.

— Хм...

Ты, женщина, действительно!

— Ну как?

Вкусно?

— Ханакаге не обратила внимания на немного раздраженный тон Ямато.

— ...Вкусно.

— Он отвернулся.

Снова смутился, Ямато действительно не умеет выражать свои чувства.

Какой же дурак.

— Хотя считать пополнение активной энергии хорошим или плохим очень неэффективно, но это тоже человеческое поведение?

— спросил Алькор.

— Алькор, люди именно так восполняют свою энергию.

— Ханакаге любезно объяснила.

— Я так любезно дала тебе попробовать, а ты говоришь такие обидные вещи.

— Ханакаге притворилась очень расстроенной.

— Ну~ — Алькор равнодушно сказал.

"Такояки", неплохой вкус.

На самом деле, девушка всегда помнила о такояки, она думала о каждом действии, каждом выражении лица Ямато.

Наверное, это сила любви.

————

Алькор рассказывал о прошлом троих, а остальные трое слушали очень внимательно.

Все трое слушателей заметили, что когда Алькор рассказывал о той девушке, его выражение лица немного отличалось от обычного.

Если описывать, то оно было — ближе к человеческому.

Человек, у которого есть чувства, который может чувствовать боль, быть счастливым, быть грустным.

Трое, глядя на оживленное выражение лица Алькора, невольно улыбнулись.

Возможно, в этих двух жизненных эпизодах Ханакаге уделяла Алькору очень мало внимания, но мы можем заметить, что на самом деле у всех троих было хорошее взаимопонимание.

Но они не знали, что Алькор намеренно опустил тот факт, что девушка пришла к Ямато как подопытный образец и умерла через два месяца.

Возможно, время еще не пришло, а возможно, он хотел, чтобы они сами поняли, какой на самом деле человек Ямато.

Наверное, в этом и заключалась прелесть Алькора.

Позволить людям самим выбирать между жизнью и смертью, это, возможно, тоже один из видов выбора, не так ли?

08. Ключи и замки судьбы

————

Это произошло через несколько дней.

После обеда у Ямато было редкое свободное время.

Поэтому Ханакаге захотела, чтобы Ямато поиграл с ней в шахматы.

Хотя это и называлось игрой в шахматы, на самом деле это было одностороннее уничтожение со стороны Ямато.

По-настоящему серьезно играла только Ханакаге.

Цербер спокойно сидел рядом, закрыв глаза и отдыхая, греясь на теплом солнце.

— Тук-тук.

— Раздался неторопливый стук в дверь.

— Прошу прощения, Ямато-сама.

— Двое людей в белых лабораторных халатах открыли дверь и вошли с невыразительными лицами.

— Угу.

— Ямато, не поднимая головы, продолжал играть с человеком перед собой.

— Шах и мат.

— Ямато без колебаний закончил партию.

— Что такое?

— Ямато посмотрел на руки человека перед собой, которые слегка дрожали, и с вопросительным выражением лица поднял голову.

— Ах, ничего.

— Ханакаге все еще улыбалась, медленно опуская шахматную фигуру в руке

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение