Глава 1. Ло Бэй и Ло Си (Часть 2)

Ло Си с детства учился играть на фортепиано под руководством своей матери-музыканта. В его манерах чувствовалась какая-то врожденная элегантность, и Ло Бэй часто в шутку называла себя рыцарем, защищающим принца. Как только Ло Бэй полностью усвоила воспоминания прежней хозяйки тела, она очнулась и, увидев Ло Си, сидящего у ее кровати, почувствовала тепло в груди. Впервые в жизни Ло Бэй ощутила чью-то заботу. Воспоминания настолько переплелись, что она уже с трудом могла отличить себя настоящую от прежней Ло Бэй, но чувства к брату были неподдельными.

Ее собственные воспоминания с континента Фэнси ограничивались лишь непрерывными тренировками темного стража в темном подземном убежище рода Лос вместе с другими отобранными детьми. Если бы все продолжалось так и дальше, Ло Бэй, как и другие стражи, разучилась бы испытывать эмоции, став бездушной машиной для убийств, преданной лишь своему роду. Но Ло Бэй была очень милой, и управляющий тренировками темных стражей, пожилой мужчина за шестьдесят, проникся к ней симпатией. Он был могущественным мастером боевых искусств и магии, но очень скучал по своей внучке, которая жила на поверхности. Увидев в Ло Бэй такую же милую девочку, он стал относиться к ней с особой теплотой и часто делал ей поблажки. Благодаря этому Ло Бэй смогла раньше других учеников выйти в большой мир и начать выполнять задания. Управляющий любил рассказывать ей истории о жизни на поверхности, и хотя Ло Бэй никогда там не была, эти рассказы пробудили в ней интерес к жизни обычных людей. Благодаря старику Ло Бэй не стала холодной и бесчувственной. Она умела радоваться, грустить, сердиться, и даже капризничать со своим наставником.

Больше всего на свете Ло Бэй хотела иметь семью и жить простой, но счастливой жизнью, полной повседневных забот, как в рассказах управляющего. Теперь, хотя у нее не стало родителей, появился заботливый и понимающий брат, и Ло Бэй считала, что ей невероятно повезло перенестись в этот мир. Обретя семью, она решила жить той спокойной и счастливой жизнью, о которой всегда мечтала, и, конечно же, защищать своего брата, единственного родного человека.

Ло Си, увидев, что Ло Бэй очнулась, очень обрадовался. Он схватил ее за руку: — Сестра, сестра, ты наконец-то проснулась! Ты проспала целых два дня! Я так волновался! — На его глазах навернулись слезы, и он обнял Ло Бэй. — Сестра, у меня осталась только ты! Только ты! Пожалуйста, больше не пугай меня так!

Из-за многолетних тренировок Ло Бэй не привыкла к близкому контакту, и ее тело на мгновение напряглось, но тут же расслабилось, и она обняла Ло Си в ответ: — Тише, все хорошо.

Ло Бэй, привыкшая общаться только с управляющим, не любила много говорить и не умела выражать свои чувства словами. Сейчас она могла лишь крепко обнять своего брата.

Этот трогательный момент прервало урчание в животе.

Ло Бэй указала на свой живот: — Аси, живот урчит. Он хочет есть.

Ло Си хлопнул себя по лбу: — Совсем забыл! Сестра, ты же два дня спала, конечно, ты голодна. Я сейчас принесу тебе кашу.

Ло Бэй последовала за Ло Си на кухню. Он поставил перед ней тарелку тыквенной каши: — Сестра, попробуй.

Ло Бэй сделала глоток, ее глаза засияли, и она тут же выпила всю кашу до дна. Во время тренировок в подземном убежище Ло Бэй приходилось питаться так называемым питательным рационом, вкус которого оставлял желать лучшего. Кроме того, за невыполненные задания или проигрыши в спаррингах учеников часто наказывали, лишая еды, поэтому Ло Бэй очень ценила еду. Из воспоминаний прежней хозяйки тела она знала, что из-за частых командировок родителей Ло Си научился хорошо готовить.

— Сестра, ну как? Не разучился? — Ло Си с волнением смотрел на Ло Бэй.

— Вкусно! Хочу еще! — Ло Бэй протянула Ло Си пустую тарелку, ее глаза не отрывались от кастрюли в его руках.

Ло Си с улыбкой посмотрел на сестру, зачерпнул кашу большой ложкой прямо из кастрюли и протянул ее Ло Бэй: — Сестра, ешь.

Ло Бэй, не заметив поддразнивания брата, радостно приняла кастрюлю и начала есть большими ложками. Хотя по ее невыразительному лицу этого нельзя было сказать, но по блеску в глазах было понятно, что она очень довольна.

— Кстати, сестра, дядя Су разобрался со всеми этими родственниками. Он сказал, что как только ты проснешься, мы должны переехать к нему. Теперь он наш опекун.

— Дядя Су? — Ло Бэй склонила голову набок, пытаясь отыскать в памяти информацию о нем.

Из воспоминаний прежней Ло Бэй она узнала, что дядя Су — это Су Муцин, живший в доме напротив. Он и отец Ло Бэй были побратимами, и, когда обе семьи решили купить квартиры, они выбрали один и тот же жилой комплекс, став соседями. Единственная дочь Су Муцина, Су Юйцин, была лучшей подругой Ло Бэй и росла вместе с ней. Су Юйцин была на год старше, но когда она пошла в школу, Ло Бэй тоже захотела учиться, и с тех пор они всегда учились в одном классе. Родители Ло Бэй и Ло Си часто были в командировках и оставляли детей на попечение семьи Су. Госпожа Су, домохозяйка, очень любила Ло Бэй и Ло Си, что иногда даже вызывало ревность у ее собственной дочери.

— Сестра, когда мы поедем к дяде Су? — спросил Ло Си.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ло Бэй и Ло Си (Часть 2)

Настройки


Сообщение