004 Трактир «Радость Встречи» (Часть 1) (Исправление ошибок)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

004 Трактир «Радость Встречи» (Часть 1)

Трактир «Радость Встречи» был полон людей, и каждый носил при себе опасное оружие.

— Эй, малый! Два цзиня варёной говядины и лучшего вина «Нюй Эр Хун»!

В трактир вошёл здоровяк, развязно направился к единственному свободному столу и громко сделал заказ.

Этот здоровяк был внушительного телосложения, ростом более восьми чи, выглядел простовато, с двойными веками, одет во всё красное. Красный цвет символизирует импульсивность.

— Уважаемый гость, прошу прощения, но этот стол уже заказан. Может быть, вы разделите стол с тем господином?

Официант указал в угол, где действительно стоял стол, за которым сидел один человек. Этим человеком была Мужун Янь.

Однако в данный момент она была переодета мужчиной, и никто не знал, что она — Нефритовая Бабочка. Она сменила одежду и причёску, поэтому все принимали её за мужчину… Сегодня она была одета в серое. Серый цвет символизирует скромность.

— Ты что, ослеп? Меня в цзянху зовут Тигр в Маске, Гегемон, а ты предлагаешь мне делить стол с кем-то? Не буду, — рявкнул здоровяк.

— Но… — пролепетал официант.

— Сказал, не буду! Я сяду здесь! — настаивал здоровяк.

— Это… — официант растерялся.

— Не буду делить стол, сяду здесь! — повторил здоровяк.

— А… — официант.

— Не буду делить стол, сяду здесь! — здоровяк.

— Эх, ну, садитесь тогда… — официант сдался, подумав: «Скоро опять драка будет».

Долго ждать не пришлось… В дверях внезапно появились трое.

— Молодой господин, смотрите, кто-то занял наш стол! — крикнул один из них.

Внешность этого человека была примечательной — сразу видно, что это… статист. Двойные веки, одет в зелёное. Зелёный цвет символизирует низкое положение.

— Ударь его, — приказал тот, кого назвали молодым господином. Это был Молодой Господин Дин из Крепости Дин, или просто Молодой Господин Дин. Он был довольно привлекателен, белолицый юнец с двойными веками, одет в фиолетовое. Фиолетовый цвет символизирует благородство.

— Позвольте мне проучить этого деревенщину! — вызвался здоровяк рядом с Молодым Господином Дином. В цзянху его звали Не Четыре, А Больше. Он был похож на тигра, медведя и быка одновременно, но только не на человека. Двойные веки, без одежды. Отсутствие одежды символизирует…

— Тьфу! Бесстыдник! Думаешь, раз ты без одежды, я тебя испугаюсь?! — сплюнул Тигр в Маске, Гегемон.

— Деревенщина!

— Бесстыдник!

— Деревенщина!

— Бесстыдник!

Тигр в Маске, Гегемон и Не Четыре, А Больше сначала обменялись оскорблениями, потом перевернули стол, затем разбили стул и, наконец, схватились врукопашную…

Но история на этом не заканчивается, обратимся к соседнему столу.

За этим столом сидели четверо. Хотя они сидели за одним столом, они не были одной компанией. Тигру в Маске, Гегемону не нравилось делить стол с другими, но у всех свои интересы. Эти четверо как раз относились к типу людей, любящих делить стол… то есть, любящих заводить друзей. В цзянху есть только два способа завести друзей: один — «не подерёшься — не познакомишься», а другой — «разделить стол».

— Я — Чжоу Железный Кулак, в цзянху известен как Непобедимый Железный Кулак, — представился мужчина с квадратным лицом, сложив кулаки в приветствии. Он выглядел очень грубо, с двойными веками, густой бородой, а его кулаки были вдвое больше, чем у обычного человека.

— Так вы и есть Непобедимый Железный Кулак! Давно наслышан! — громко ответил мужчина с лошадиным лицом. Этот выглядел поизящнее, с двойными веками, и голос у него был очень зычный.

— Что вы, что вы… А как вас зовут в цзянху, уважаемый брат? — скромно спросил Чжоу.

— Я — Сыма Цзюй, в цзянху известен как Гигантский Летучий Мыш. А это — Линьнаньские Парные Мечи, — представившись, Сыма представил Чжоу двух других сотрапезников.

Линьнаньские Парные Мечи были старшим братом-учеником и младшей сестрой-ученицей. У обоих были двойные веки, они были очень похожи друг на друга, словно муж и жена, и всегда были вместе. Они выросли вместе, как брат и сестра, а повзрослев, стали законными супругами, но по-прежнему называли друг друга старшим братом и младшей сестрой.

После слов Сыма старший брат сложил руки в приветствии, а младшая сестра кивнула.

— Так вы и есть Линьнаньские Парные Мечи! Рад встрече! — сказал Чжоу.

Затем четверо начали обсуждать «Великое Собрание Боевых Искусств». Обычно оно проводилось раз в пять лет. Прошлое собрание было три года назад, поэтому следующее должно было состояться… через три месяца. Ошибки нет, потому что в этот раз собрание внезапно решили провести раньше. Все гадали о причинах, но, конечно, самым важным было, получили ли они Приглашение Героя.

— Великое Собрание Боевых Искусств через три месяца. Интересно, брат Чжоу получил Приглашение Героя? — спросил старший брат.

— Конечно, получил. А вы двое получили? — гордо ответил Чжоу.

— Ерунда! Раз уж ты получил, то мы тем более получили! — надменно заявила младшая сестра.

— Что? Даже вы получили? Я-то думал, Приглашения Героя рассылают таким героям, как я! — воскликнул Сыма.

— Повтори, что сказал? — лицо младшей сестры помрачнело.

— Что? Даже вы получили? Я-то думал, Приглашения Героя рассылают таким героям, как я! — повторил Сыма.

— Сыма Цзюй, ты свинья! — вспылила младшая сестра.

— Это уже слишком! Ты меня оскорбляешь? — Сыма вскочил на ноги с криком «Хэй-сю!».

— Ты свинья! Свинья! Свинья! Что, ударишь меня? — вызывающе спросила младшая сестра.

— Нарываешься! — Сыма одним ударом меча отрубил угол стола.

— Младшая сестра, я сам! — старший брат просто перевернул стол.

— Какая наглость! — Чжоу поднял стул и разбил его вдребезги.

— Брат Чжоу, это наши с женой счёты с Сыма Цзюем, не лезь не в своё дело! — старший брат оттолкнул Чжоу.

— Что? Ты говоришь мне не лезть не в своё дело? Спроси сначала мой Железный Кулак, согласен ли он! — Чжоу выставил кулак… Вот они, дети цзянху!

«Не даёшь мне ударить Сыма Цзюя? Хорошо, тогда я ударю тебя!»

Слово за слово, и четверо начали драться…

Но погодите!

Это ещё не всё!

Рядом были ещё два стола!

За одним сидели четверо мужчин: Дед Чжао, известный в цзянху как Копьё Преследования Жизни; Дед Цянь, известный как Нож Разрыва Сердца; Дед Сунь, известный как Меч Лазурного Удава; и Дед Ли, известный как Золотой Драконий Хлыст.

Все четверо дедов были настоящими мужчинами, известными личностями в цзянху, и у всех были двойные веки!

Их восемь звёздных глаз сияли особенно ярко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

004 Трактир «Радость Встречи» (Часть 1) (Исправление ошибок)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение