Глава 6

Глава 6

Су Жань всегда была хорошим слушателем. Услышав, что Ху Фэйфэй замолчала, она продолжала тихо слушать.

— Когда я очнулась на больничной койке, слабый свет пробивался сквозь веки, расплываясь в радужные пятна от слёз.

Виновник аварии сбежал, я умирала, а огромные счета за операцию… моя семья, даже продав всё до последнего, не смогла бы их оплатить за два поколения. К тому же шансы на успех операции были ничтожно малы. И тут появилась таинственная организация, оплатила мои счета и молча исчезла. Я тогда… я тогда была им благодарна.

Ха-ха-ха… — Ху Фэйфэй за дверью закрыла лицо руками. За невидимой преградой по её щекам катились слёзы. Она, несомненно, горевала, но смеялась безумно.

— Я думала, что все беды позади, что моя жизнь снова станет спокойной.

Но несчастье действительно случилось. Это было в разгар лета, повсюду цвели ромашки. В честь моей выписки из больницы и в знак благодарности той анонимной организации, мои родители, на удивление мирно, вернулись и собирались отвезти меня на Наньшаньтоу — говорили, там красиво цветут цветы. Я ждала этого дня, так долго ждала… Но вместо этого я получила известие об их гибели в автокатастрофе. Я стояла под дождём, видя, как дождевая вода смешивается с кровью. Мир исказился и в конце концов превратился в старую чёрно-белую фотографию.

— Су Жань, ты же умная? Угадай, почему всегда автокатастрофы? Почему виновников так и не нашли? Почему мир так несправедлив? Почему в этом огромном мире не нашлось места для моего маленького дома?

Воздух словно застыл. Ху Фэйфэй легонько коснулась железной двери рукой, её спина постепенно сгибалась. Су Жань не могла найти слов утешения. В такой момент любые слова казались пустыми и неуместными. Как говорится: «Не испытав чужих страданий, не призывай других к добру».

И именно в этот момент раздались два совершенно неуместных смешка. Двое из соседней камеры смеялись так, что не могли разогнуться.

— Ха-ха-ха, Ху Фэйфэй, ты и правда слепая собака! Твои родители заслужили такую ужасную смерть! Если бы твои дедушка и бабушка, которые растили тебя с детства, знали, что ты погубишь всю семью, они бы не помешали твоим родителям утопить тебя при рождении…

— Заткнитесь! — взревела Ху Фэйфэй и, не обращая внимания на высокие каблуки, принялась яростно пинать соседнюю железную дверь.

Стук по двери эхом разносился по камере, но не мог заглушить пронзительный смех.

Примерно через десять минут снаружи постепенно стихло.

Только тогда Су Жань произнесла свои первые за долгое время слова:

— Они хотели бы, чтобы ты жила лучше, а не стала такой, какая ты сейчас.

Спустя долгое время Ху Фэйфэй с горечью сказала:

— Наверное, это судьба.

Её голос стал ещё холоднее. Она снова подошла к двери камеры Су Жань. Дверь была из чистого железа, не позволяя видеть, что снаружи, как и снаружи не было видно, что внутри.

— После этого… старики похоронили своих детей. Здоровье дедушки и бабушки ухудшалось с каждым днём. Однажды ночью дедушка умер от внезапного инфаркта миокарда. Вскоре ушла и бабушка.

Меньше чем за год я из беззаботного ребёнка превратилась в бездомную сироту. Наверное, душевная боль была сильнее страха смерти. Из-за череды ударов моё и без того слабое здоровье снова подвело, болезнь вернулась. Я страдала и физически, и морально. Однажды я случайно встретила представителей той таинственной организации, что оплатила мои медицинские счета. Услышав, что им нужны подопытные, я ушла с ними.

Хотя Ху Фэйфэй изо всех сил пыталась улыбаться, в её глазах непроизвольно проступала печаль, из-за чего улыбка получалась застывшей и неестественной. Слёзы текли неудержимо, а сердце, вероятно, болело ещё сильнее.

— Меня использовали для множества экспериментов. Ты знаешь, каково это, когда тебя режут наживую, без анестезии? Можешь ли ты представить, каково это, когда твой желудок вынимают и заменяют чужим? Знаешь, каково это, когда тебе ежедневно вводят странные вещества? Когда твоё тело постоянно находится под воздействием препаратов?

Боль мучительна, но она же и отрезвляет. Сначала я испытывала невыносимые страдания, потом пришло оцепенение. Знаешь? Это длилось очень долго. Я боялась думать о времени, боялась вспоминать прошлое. Я говорила себе, что я — гниющий труп, что я давно умерла.

Наконец, однажды я медленно умирала в отчаянии.

— Су Жань, знаешь, что я услышала перед смертью? Самую смешную шутку на свете.

Я услышала, как один исследователь сказал: «Тело объекта 291 разрушается, увеличьте дозу метеоритного грибка…»

Другой исследователь возразил: «Нельзя! Ей ввели слишком много урана и плутония, она крайне нестабильна, может взорваться! Этот объект сам по себе представляет огромную ценность. Чтобы убить её семью и заставить её добровольно стать подопытной, организация приложила немало усилий… О нет, её тело раздувается, она сейчас взорвётся! Бежим!»

Ху Фэйфэй посмотрела на железную дверь. Её улыбка стала спокойной, но боль в глубине глаз была такой глубокой.

— Я очнулась от отчаяния. Страдание стало моей сутью. В конце концов, мне не повезло, я плохо разбиралась в людях. Возможно, из-за нежелания сдаваться, моё тело постепенно раздулось в шар, но я не взорвалась. На последнем издыхании я одним глотком проглотила ближайшего ко мне исследователя. Под потрясёнными взглядами остальных я отомстила за себя.

Однако двое в тот момент отсутствовали, мне не удалось убить их всех. С моим телом снова начались проблемы — меня охватила неутолимая жажда человеческой плоти. От тех двоих я узнала, что они хотели исследовать секрет вечной жизни. Тогда я заперла их в тюрьме, чтобы они чувствовали, как медленно стареют, но ничего не могут поделать. Всё равно моя жизнь обречена на плохой конец. Я хочу, чтобы они страдали так же, как я. Чтобы они так же ненавидели человеческую плоть, но в то же время испытывали к ней непреодолимую тягу… Ха-ха-ха… Наверное, это то, что люди называют жадностью.

Ху Фэйфэй умолчала о том, что после того дня она вернулась в свой прежний дом. Но это место уже нельзя было назвать домом — осталась лишь ветхая хижина, навевающая тоску.

Поскольку таинственная организация действовала нелегально, никто не узнал, что Ху Фэйфэй превратилась в монстра. Она изо всех сил старалась жить как обычный человек, иногда испытывая сильную тягу к человеческой плоти. Она даже завела парня, как нормальный человек.

Когда она не могла сдержать внутреннюю жадность, она присоединялась к группам туристов, отправлявшихся в горы, где располагалась таинственная организация, и незаметно поедала невинных людей.

Даже через дверь Су Жань отчётливо ощущала горе этой девушки. Её сердце сжалось от сочувствия.

«Сочувствие, но бессилие. У каждого злодея есть своя печальная история.

Она заслуживает сочувствия, но с того момента, как она причинила вред первому невинному человеку, она перестала быть невинной.

Судьба… иногда она выбирает самых несчастных…»

Ван Итянь, услышав это, тоже проникся сочувствием. Однако вся жалость испарилась, как только Ху Фэйфэй вытерла слёзы. Она улыбнулась им и сказала:

— Историю вы услышали. Я не хочу с вами сражаться. Человек без еды и воды может продержаться максимум семь дней. С этого дня я буду навещать вас каждый день. Молитесь за себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение