Глава 3: Стрижка овец (исправлено)

На следующий день, ещё до рассвета, Чэнь Фэна, который не привык рано вставать и спал раскинувшись, разбудил Го Цзин.

Открыв глаза, он увидел красный конверт, висящий на плече Го Цзина, и на мгновение замер. Неужели положение красных конвертов тоже может меняться?

— Старший брат Чэнь, ты ещё не выспался? Может, поспишь ещё немного? — Го Цзин заметил замешательство Чэнь Фэна и с улыбкой собрался выйти.

— Не нужно, я просто только что проснулся, немного не в себе, — Чэнь Фэн встал, похлопал Го Цзина по плечу и покачал головой.

«Динь! Поздравляем, вы получили 1 очко удачи».

Выражение его лица слегка изменилось. Наклонившись, чтобы одеться, он мысленно спросил: «А для чего нужна эта удача?»

«Удача может усилить вас, увеличивая шанс получения благоприятных возможностей. Каждое очко увеличивает шанс на 1%. Её также можно использовать для изменения врождённых способностей, одно очко повышает текущие способности на 1%».

— Так сильно? Но, похоже, удача очень ценна... Система, а каковы мои нынешние способности?

«...»

Не услышав ответа, Чэнь Фэн немного расстроился и скривил губы. Похоже, эта система отвечает только на ключевые вопросы и не любит пустую болтовню.

Он быстро оделся и вышел из юрты вслед за Го Цзином. Свежий ветерок донёс до его ноздрей запах травы, смешанный с ароматом мяса. Ему стало немного неловко — мать Го Цзина снова угощала его мясом.

Он собирал красные конверты с Го Цзина и ел их еду. Ему было совестно, и он чувствовал себя обязанным. Оставалось только надеяться, что в будущем он сможет отплатить им.

— Как вкусно пахнет!

Выпив миску похлёбки из баранины, он почувствовал тепло в животе и прилив бодрости. Он улыбнулся и сказал: — Вкусно.

— Простая деревенская еда, господин Чэнь, не брезгуйте, — Ли Пин тоже обрадовалась похвале.

— Брат Го, вчера ты был так близок с той девушкой Хуачжэн. Похоже, вы друзья детства. Вы уже помолвлены?

Чэнь Фэн осторожно прощупывал почву. Он помнил, что в оригинальной истории Чингисхан обещал Хуачжэн Го Цзину, после чего тот вскоре отправился на юг, в Цзяннань. Этот момент был важен. Если этот день ещё не настал, ему было бы неловко — пришлось бы и дальше оставаться здесь, живя за чужой счёт. Ведь в этом мире у него не было ни родных, ни знакомых, и идти было некуда.

Улыбка Ли Пин стала ещё шире: — Господин Чэнь шутит. Они обручились позавчера. Они выросли вместе, поэтому кажутся ближе, чем обычные люди.

— Поздравляю, брат Го! Я вижу, что сердце девушки Хуачжэн полностью принадлежит тебе, — Чэнь Фэн вздохнул с облегчением. Го Цзин скоро отправится на юг, и он сможет пойти с ним. Иначе, в незнакомом месте, он бы и не знал, куда податься.

Го Цзин почесал голову, выражение его лица было немного странным. Он всегда относился к Хуачжэн как к сестре, и пока не испытывал к ней романтических чувств.

Ли Пин не заметила странного поведения сына и с улыбкой сказала: — Господин Чэнь, не собираетесь ли вы возвращаться на юг? Если да, то могли бы пойти вместе с Цзин'эром.

Глаза Чэнь Фэна загорелись: — Это было бы замечательно! Я как раз беспокоился, что придётся идти на юг одному.

Он, конечно же, ухватился за эту возможность. Ему нужно было держаться Го Цзина — это денежное дерево не должно было ускользнуть. Иначе кто ещё позволил бы ему так легко собирать красные конверты?

— О чём вы говорите? Чему так радуетесь?

Раздался густой, звучный голос, от которого у Чэнь Фэна зазвенело в ушах. Зрачки Чэнь Фэна сузились — пришедший был непрост.

В этот момент издалека подошёл ханец в рваной одежде. Он двигался чрезвычайно быстро и в мгновение ока оказался перед ними.

В правой руке он держал толстый железный посох, волосы были растрёпаны. На вид ему было лет сорок, с острым подбородком и худыми щеками, смуглым лицом и закатившимися белыми глазами — он был слеп.

Чэнь Фэн задумался и быстро догадался, кто это.

Летучая Мышь Ко Чжэнь'э!

Герой двух поколений из «Легенды о героях-кондорах» и «Возвращения героев-кондоров», который десятилетиями строил из себя крутого, никогда не побеждал в драках, но никогда не уступал в дерзости. Не сумев победить, он говорил противнику: «Если есть смелость, убей меня», но каким-то образом умудрялся выживать.

Узнав его по характерной внешности, Чэнь Фэн поспешно встал и сложил руки в приветствии: — Старший, меня зовут Чэнь Фэн. Я оказался здесь после нападения разбойников. Услышав, что брат Го Цзин тоже собирается на юг, я очень обрадовался и надеюсь пойти вместе с вами.

Говоря это, он намеренно активировал свою небольшую внутреннюю силу, чтобы голос звучал твёрдо и уверенно, не желая, чтобы его недооценили.

— О, ты тоже возвращаешься в Цзяннань? Действительно, совпадение. Тогда пойдём вместе, так будет веселее, — Ко Чжэнь'э увидел, что Чэнь Фэн очень вежлив, и отнёсся к нему довольно мягко. Однако он не назвал своего имени, считая, что Чэнь Фэн недостоин этого знать.

Едва он закончил говорить, как появились тени, и подошли остальные пятеро из Семи Уродов. Го Цзин опомнился и представил Чэнь Фэну своих наставников.

Эти Семь Уродов из Цзяннани не были величайшими мастерами, но легко могли справиться с ним. Чэнь Фэн не смел их недооценивать. Когда Го Цзин представлял их, он каждому кланялся, сложив руки. Ему предстояло идти с этими людьми, и он не смел быть невежливым.

— Вещи готовы? Мы скоро отправляемся, — Ко Чжэнь'э не обратил особого внимания на Чэнь Фэна и нетерпеливо махнул рукой. Глядя на Го Цзина, его лицо стало серьёзным — они должны были отправиться сегодня.

Оказалось, что вчера Чэнь Фэн не видел шестерых Уродов, потому что они ушли готовить кое-какие вещи и их не было на месте.

— Наставники, всё готово, можно отправляться, — Ли Пин уже достала узелок и вежливо сказала, с грустью глядя на своего сына.

Увидев это, Чэнь Фэн подумал, что ему повезло. Если бы он тогда пошёл в другую сторону, то, вероятно, не смог бы отправиться вместе с Го Цзином и остальными.

Таким образом, Чэнь Фэну посчастливилось отправиться в путь вместе с Го Цзином и Семью Уродами из Цзяннани. Сначала они посетили могилу покойного пятого наставника Го Цзина, затем встретили брата и сестру Хуачжэн, пришедших попрощаться. После всех этих хлопот они наконец официально отправились на юг.

Идя по бескрайней пустыне, Чэнь Фэн всё больше радовался своей удаче. Он бы ни за что не смог выбраться из этой бескрайней пустоши в одиночку.

Он взглянул на шестерых Уродов из Цзяннани. Красные конверты на них сияли невидимым для других красным светом, вызывая у него зависть. Но он не смел прикоснуться к ним, боясь, что его убьют.

К счастью, каждый день на Го Цзине появлялся новый красный конверт, позволяя ему вволю «стричь овец».

На следующее утро он продолжил своё занятие и успешно открыл красный конверт на Го Цзине.

«Динь! Поздравляем, вы получили Навык верховой езды».

На этот раз он получил лишь базовый навык, и Чэнь Фэн был немного разочарован.

Однако, использовав его, он обнаружил, что его навыки верховой езды значительно улучшились, и езда на лошади перестала быть такой неудобной, как раньше. Это его порадовало.

В конце концов, как могли его наспех приобретённые в свободное время скудные навыки сравниться с мастерством Го Цзина, который вырос в степи?

На третий день он продолжил «стричь овец».

Снова навык — Стрельба из лука «Одной стрелой двух ястребов». У Чэнь Фэна было странное выражение лица — ведь это была коронная техника Го Цзина.

На четвёртый день он неожиданно получил лян золота, что его очень удивило. Похоже, можно было получить действительно что угодно.

Но, держа золото в руке, он почувствовал беспокойство и попытался спросить: — Система, если это золото теперь у меня, значит ли это, что у Го Цзина его больше нет?

«Кроме удачи, другие вещи не исчезают».

Похоже, это был важный вопрос, и система действительно ответила. Чэнь Фэн расслабился. Увеличение или уменьшение удачи Го Цзин не почувствует.

Но если бы вещи пропадали у него и появлялись у Чэнь Фэна, и это бы обнаружилось, ему было бы не оправдаться. К счастью, такого не происходило.

Далее, хотя путешествие было трудным, ежедневная «стрижка овец» и сбор красных конвертов стали для Чэнь Фэна стимулом. Он был полон интереса и энтузиазма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Стрижка овец (исправлено)

Настройки


Сообщение