Глава 10 (Часть 2)

После оформления всех формальностей Старина Ван и сёстры Цуй забрали тело Ван Сяомэй. Убрав всю мебель из гостиной, они превратили её в траурный зал.

Соседи, узнав о смерти Ван Сяомэй, приходили выразить соболезнования. Лу Мяо сидел в стороне, просматривая свидетельство о смерти, выданное полицией.

Даже в свидетельстве о смерти было указано «смерть от естественных причин». В графе «причина смерти» не упоминались ни следы зубов, ни рваные раны на шее Ван Сяомэй, совершенно игнорируя, насколько нелепо это выглядело рядом с указанным возрастом — 17 лет.

Старина Ван снова стал раздражительным. Принимая гостей, он проходил мимо Лу Мяо и, заметив у него в руках свидетельство о смерти, тут же нахмурился и выхватил его:

— Смотришь, смотришь, что тут смотреть? Сколько ни смотри, сестру твою это не воскресит! Иди на кухню, помоги матери с поздним ужином!

Не успел он договорить, как из кухни вышла Цуй Юйсян, неся несколько тарелок с мясными булочками.

Увидев, что они снова ссорятся, Цуй Юйсян изменилась в лице. Она сдерживалась, но всё же не выдержала, с силой поставила тарелки на стол и спрятала Лу Мяо за спину:

— Тебе мало?! Перед смертью Сяомэй ты был таким же, постоянно ругал детей! Если бы ты не ругал её каждый день, разве она бы так расстроилась, что выбежала днём?!

Её голос оборвался, но на лице ясно читалось: «Тебе мало того, что ты погубил одного моего ребёнка?!»

Старина Ван вытаращил глаза, словно не веря, что его обычно покорная жена осмелилась перечить ему, да ещё и при посторонних.

Но почему-то он не стал оправдываться.

Его ноздри быстро затрепетали, и он вдруг отвёл взгляд, привлечённый горячими булочками на столе. Глядя на следы мясного сока, проступившие сквозь тесто, его взгляд застыл, и он с усилием сглотнул слюну.

Бросив фразу «Неохота с тобой говорить», он жадно набросился на тарелку, схватил булочку и начал есть большими кусками.

Соседи в гостиной, похоже, тоже почувствовали запах. Они прекратили разговоры и повернулись на аромат. Их любопытные взгляды смутили Цуй Юйсян, и ей пришлось снова натянуть улыбку и вернуться за новыми булочками.

Людей в комнате становилось всё больше, и все полюбили булочки Цуй Юйсян. В конце концов дошло до того, что как только она выносила тарелку, булочки тут же расхватывали.

В присутствии соседей Старина Ван вёл себя нормально, намеренно сдерживая свою вспыльчивость, чтобы казаться более приветливым.

К сожалению, из-за излишней вежливости ему не удалось урвать булочку, и его лицо исказилось.

Сильный голод требовал немедленно съесть ещё булочек, чтобы насытиться, но руки были пусты. Аромат булочек, доносившийся от соседа, вызывал у него невыносимое раздражение. Он бросил мрачный взгляд на соседа.

Тот держал в руках свежую большую мясную булочку и, не обращая внимания на то, что она обжигающе горячая, запихивал её прямо в горло, так что изо рта шёл пар.

Атмосфера в комнате постепенно становилась всё более странной. Люди всё ещё были вежливы друг с другом, но это напоминало спокойную водную гладь, скрывающую тёмное течение. Никто не знал, когда это равновесие будет нарушено.

Взгляд Старины Вана становился всё мрачнее. Глядя, как другие едят булочки, он чувствовал, как у него всё сжимается внутри. Он едва сдерживался, чтобы не наброситься на этих людей и не отнять у них булочки.

Чувствуя нарастающую опасность, Лу Мяо тихонько отошёл в угол гостиной.

Наблюдая, как люди, забыв о приличиях, борются за булочки и даже делят одну на нескольких, он почему-то вспомнил аквариум с рыбами, ожидающими кормления.

Если бы это были карпы кои, то ещё ладно, но если бы это были сомы…

Чрезмерный голод заставил бы их убивать друг друга.

Лу Мяо моргнул и зевнул.

За сегодня он слишком много двигался и думал. Теперь его одолевала сильная сонливость, веки словно слипались.

Он некоторое время понаблюдал за людьми в гостиной, затем его взгляд медленно переместился на главную спальню.

Игроки перед экраном тут же оживились:

— Да! Пользуйся моментом, скорее иди искать улики!

— Быстрее, после сегодняшнего дня шанса уже не будет!

— Если не соберёшь все улики основного сюжета, не сможешь пройти! Я в своё время именно здесь забыл взять улику, а потом в «Королевской битве» пришлось ломать голову, как вернуться… Это было ужасно!

Они волновались даже больше, чем сам Лу Мяо, играющий в игру, и готовы были сами ворваться и выполнить это задание за него.

Однако Лу Мяо не оправдал их ожиданий. Его взгляд быстро скользнул с двери главной спальни.

Он повернулся и пошёл прямо в свою комнату.

— Чёрт!! — игроки перед экранами разразились руганью. — Что за дерьмо творит этот новичок, бесит! Всё, я больше не смотрю!

[Текущее количество зрителей: 692. Твои зрители снова разозлились и ушли. В твоих действиях действительно полно недостатков, все ждут твоей смерти!]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение