Глава 2. Часть 2

Порция сока оказалась довольно большой, и стакан ощущался в руке Лю Юйцин увесистым.

Е Лань пригласил её присесть в зоне отдыха. Лю Юйцин последовала за ним и села напротив, на другой стороне диванчика.

На столике лежала перевёрнутая книга. Корешок и обложка выглядели новыми, страницы не были пожелтевшими — видимо, книга только недавно распечатана.

«Соловей и роза».

Прочитав название, Лю Юйцин на мгновение замерла, а затем улыбнулась. Как мило!

Высокий, почти двухметровый мужчина, а читает сказки.

Е Лань тем временем приготовил себе кофе.

Заметив вопросительный взгляд Лю Юйцин, он поставил чашку на стол и указал пальцем на обложку книги.

— Сказки Оскара Уайльда — они не только для детей.

Лю Юйцин сделала глоток сока и, улыбаясь, согласилась:

— Да, он настоящий писатель-эстет.

— Верно, — кивнул Е Лань. — Вы тоже читали?

— Да, в университете.

— Я читал оригинал, когда учился за границей. Увидел здесь перевод и решил перелистать. Довольно интересно.

— Мне очень нравится эта книга. Уайльд говорил: «Ненависть слепа, как и любовь…»

Сказав это, Лю Юйцин опустила голову и принялась пить сок, чтобы скрыть смущение. Она и сама не понимала, зачем произнесла эту фразу. В книге столько замечательных цитат, почему именно эта?

Словно хотела выдать себя с головой.

Е Лань промолчал, наблюдая за девушкой. Прядь волос упала ей на лицо, делая её и без того нежные черты ещё мягче.

«Миндалевидные глаза и щеки, как цветущая слива», — вдруг подумал Е Лань.

После недолгого молчания, которое, впрочем, не было неловким, они одновременно заговорили, а затем оба замолчали и улыбнулись друг другу.

— Вам нравится вырезать узоры?

— Почему здесь так много книг?

— Раньше, когда я был чем-то расстроен, я часто ходил в один старый букинистический магазин. Там было много книг, в том числе редких изданий. Сам магазин был довольно обшарпанным, с запахом старого дерева и пожелтевшей бумаги.

— Там почти никого не было, окна были маленькие, и само место находилось в стороне от оживленных улиц, поэтому было очень тихо. Это было как уголок, забытый временем. Я мог просидеть там весь день, и все мои тревоги исчезали…

— Владелец магазина был человеком не бедным, но никогда не рекламировал свое заведение. Он целыми днями сидел там, как какой-то отшельник, читал книги, пил чай и дремал…

Е Лань словно погрузился в воспоминания, его взгляд стал задумчивым. Лю Юйцин не стала его перебивать.

— Я был тогда совсем молодым и не любил чай. Мы постепенно познакомились, и он стал специально готовить для меня кофе или газировку — то, что нравится молодежи.

— Хотя кофе был не самый лучший — обычный растворимый «Нескафе» из соседнего супермаркета.

Е Лань улыбнулся и продолжил:

— Вообще-то я довольно привередлив. У нас дома есть кофемашина, и я обычно пью только свежемолотый кофе. Но не знаю почему, в том магазине была какая-то особая атмосфера. Я мог сидеть там и пить любой кофе, даже растворимый, и он казался мне вкусным.

— Со временем я привык к этому сочетанию — книг и кофе — и у меня появилась мечта: если когда-нибудь я открою свою собственную книжную лавку или кофейню, то обязательно объединю их. Юношеская фантазия…

Лю Юйцин тоже задумалась. Словно вместе с Е Ланем она перенеслась в тот узкий переулок после дождя, где стояла старая книжная лавка, забитая книгами и разными безделушками. Облупившиеся стены, мягкий солнечный свет, столы и стулья со следами времени, за которыми сидит юноша и читает книгу. Его черты лица выразительны, одежда проста, а на фоне старой деревянной мебели он словно излучает особый аромат — смесь юности, времени, надежды и добрых намерений. Этот аромат проникает сквозь время и достигает её здесь и сейчас.

Картина была прекрасной, как старая фотография. Лю Юйцин невольно захотелось протянуть руку и коснуться её края.

— Задумались? О чём вы думаете? — Е Лань помахал рукой перед лицом Лю Юйцин, возвращая её к реальности.

— Я вас утомил своими рассказами? Или вы устали?

— Нет-нет, — поспешила ответить Лю Юйцин, чувствуя неловкость от того, что задумалась в его присутствии. — Я вас слушала.

Почему-то, когда Е Лань рассказывал о прошлом, Лю Юйцин почувствовала в его голосе нотки грусти. Он казался таким жизнерадостным и уверенным в себе человеком. Неужели и у него были моменты отчаяния?

Затем она мысленно рассмеялась над своей наивностью. У каждого человека бывают взлеты и падения, разве существует идеальная жизнь без трудностей?

«Какая же я глупая, — подумала она. — Влюбилась и совсем потеряла голову».

В её глазах Е Лань был кем-то вроде небожителя, которого не касаются мирские проблемы. Он должен был восседать на троне в окружении света и чистоты, недосягаемый для обычных смертных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение