Глава 7 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Господин Цай, стоявший рядом, не собирался ждать. Он оттолкнул Цинь Хэшэна и собирался войти, но Цинь Цяо быстро схватила длинный бамбуковый шест из-под кровати и с силой отмахнулась, едва успев преградить ему путь.

Господин Цай пошатнулся, едва увернувшись, но не рассердился.

Ему всегда нравились женщины с сильным характером. Жуань Ши в первый раз тоже была упрямой, но в итоге он ее добился.

Трудно только в начале. Когда женщина теряет невинность в первый раз, потом она становится более сговорчивой.

Он добродушно сказал: — Вторая дочь, тебе не стоит злиться.

— Вини своего отца, он был под кайфом и не объяснил все как следует.

— Я, на самом деле, не только твой отец по Дао, но и кредитор, который давал ему деньги.

— Скажи, разве в мире есть что-то хорошее, что достается даром?

— У него нет денег, и я ничего не могу поделать. Я же не могу его убить, верно?

— Есть хорошая поговорка: долг отца платят дети. Ты его родная дочь, ты же не можешь просто сидеть сложа руки, верно?

Он махнул рукой, и Жуань Ши, подтолкнутая одним из людей из Павильона Пасты, робко вышла вперед.

Господин Цай игриво усмехнулся: — Твоя невестка, не кровная родственница, столько лет заботилась о твоем родном отце, этого достаточно.

— Твой брат дурачок, я же не могу его взять и заставить служить мне?

Цинь Фэншоу, казалось, узнал его. Он поднял голову и даже улыбнулся человеку за дверью.

Цинь Цяо не шелохнулась. Она не ожидала, что Цинь Хэшэн будет вести себя как человек, и только спросила: — Сколько вам должен мой отец?

Это было неожиданно.

Господин Цай поджал губы, в голове у него возникла хитрая мысль: — Не много. Старые долги я требовал часто, и твоя невестка старалась, так что они, считай, погашены.

— Сейчас твой отец должен не много, всего лишь пять лянов серебра.

Пять лянов серебра — это совсем не "всего лишь".

Поля в деревне Маньцзин давали два урожая риса в год. Урожай с одного му земли, за вычетом затрат на инвентарь, удобрения и семена, можно было продать торговцам рисом за триста медных цяней чистой прибыли.

Пять лянов серебра — это прибыль с более чем десяти му земли за год.

Жуань Ши невольно подняла голову, чтобы посмотреть на человека в комнате.

Эти деньги сегодня обязательно придется отдать.

Цинь Цяо посмотрела на группу угрожающих мужчин за спиной господина Цая, встретилась с неясным взглядом Жуань Ши и только сказала "подождите", закрыв дверь.

Ого, это богатая особа!

Господин Цай, получив отказ, прозрел. Он немного подумал, отступил к Жуань Ши и спросил: — Ты что-то скрывала и не сказала мне, господину Цаю?

Жуань Ши очень боялась его. Услышав это, она поспешно покачала головой: — Нет, я ничего не скрывала.

— Вторая дочь вернулась из чужих краев. Есть ли у нее деньги, свёкор знает лучше меня, он заходил в эту комнату и искал.

Искал, а теперь все равно в долгах, значит, не нашел.

Господин Цай поднял руку, ущипнул ее за щеку и тихо усмехнулся: — Что может найти этот старый наркоман?

— Ты была с господином, твое сердце должно быть на стороне господина, запомнила?

Жуань Ши поспешно кивнула.

— Когда я уйду, выясни, что у нее в комнате есть ценного. В следующий раз, когда я приду, я не должен уйти с пустыми руками.

Господин Цай, услышав приближающиеся шаги из комнаты, предупредил.

Деревянная дверь со скрипом открылась. Цинь Цяо вышла из комнаты. Она бросила серебро в сторону господина Цая, увидела, как он протянул руку и поймал его, и сказала, что больше этого не повторится: — Я вернулась на родину из чужих краев, и моя прописка еще не оформлена в этой деревне.

— Даже если ты будешь требовать долг, это не имеет ко мне отношения.

— В крайнем случае, я буду считать себя родившейся из камня, сверну свой сверток, и четыре стороны света открыты, я найду себе пристанище где угодно.

Выражение лица господина Цая действительно изменилось, улыбка исчезла, он мрачно уставился на Цинь Цяо.

— Сегодня я все ясно скажу. Если мой отец снова придет, и у него будут деньги, пусть будет так.

— Если денег нет, а ты ему все равно даешь в долг и записываешь на счет, то это не имеет отношения к моей семье Цинь.

— Если ты придешь требовать долг людьми, я пойду в уезд и постучу в барабан, прося магистрата рассудить.

Название "Паста 'Исполнение Желаний'" звучало приятно.

Но то, что она вызывала зависимость, заставляло задуматься.

Она вспомнила, как в Дунцзине, когда она жила у хозяев, один из молодых господ нашел даоса, который приготовил какую-то смесь, похожую на "Пять камней" времен династии Цзинь. В результате его донесли, и он получил палки от чиновников ямэня.

Господин Цай ушел с мрачным лицом. Уходя, он не забыл предупреждающе взглянуть на Жуань Ши.

Жуань Ши боялась, что Цинь Цяо увидит ее, и поспешно отвернулась. Только когда во дворе стало тихо, она тяжело вздохнула.

Страх только что рассеялся, и во дворе сразу же воцарились неловкость и смущение.

Цинь Хэшэн давно вернулся в свою комнату и крепко спал. Сноха и золовка не смотрели друг на друга, молча стоя.

Стук в главную дверь нарушил эту странную тишину. Цинь Цяо тихо вздохнула и подошла открыть.

Увидев, кто стоит за дверью, она поспешно извинилась: — Вчера было очень поздно, я видела, что у вас уже погашен свет, и не стала беспокоить.

— Подождите немного, я сейчас принесу.

Жуань Ши посмотрела через полуоткрытую дверь и увидела седовласого старика с морщинистой кожей. Лицо его было очень старым, веки всегда полуприкрыты, безжизненные, но когда он внезапно поднимал глаза, в них вспыхивал острый свет, словно игла, проникающая в самую душу.

Это был сосед, который занимался "делами покойников".

Его звали Ху, и поскольку ему было около пятидесяти, деревенские жители называли его "Старик Ху".

Этот старик редко общался с деревенскими жителями.

Во-первых, он всегда имел дело с мертвыми вещами, что считалось очень несчастливым.

Во-вторых, этот старик был одинок и имел странный характер. Жена и дети его умерли рано, и гадалки говорили, что у него "крепкая судьба", и что обычным людям не следует с ним общаться, чтобы не умереть преждевременно.

Жуань Ши вспомнила, как однажды, когда у них не было еды, она просила у него помощи, но он холодно отказал.

Судя по разговору, почему он согласился одолжить Цинь Цяо железный топор?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение