Глава 3

Процесс того, как трое амнестиков осторожно знакомились с миром, мы пока опустим. В общем, процесс был тяжёлым, но результат оказался неплохим.

После первых трудностей странная семья из трёх человек наконец-то стабилизировалась.

Рампо, который хоть и потерял память, но не забыл свои знания и навыки, нашёл работу первым.

Йокогама, будучи портовым городом, имеет особую обстановку с большим количеством иностранцев, и спрос на переводчиков довольно высок.

Рампо, владеющий не только французским, но и несколькими другими языками, быстро получил работу и начал свою рутину офисного планктона в компании, связанной с внешней торговлей.

Каждый день он уходил рано и возвращался поздно, иногда совершенно измотанный.

Это вызывало беспокойство.

Сам Рампо, впрочем, не придавал этому значения: — Я знал об этом ещё до того, как устроился на работу, ведь зарплата в этой компании самая высокая. — Раз так, то и быть очень занятым на работе вполне нормально.

Мотидзуки Ми: — Тебе не нужно так много думать, что касается расходов...

Рампо: — Я считаю, что с этими расходами всё в порядке. Я просто даю тебе то, что тебе причитается, Мотидзуки.

Экономить было невозможно.

В словаре Рампо не существовало понятия "ограничивать траты", ни для себя, ни тем более для двух несовершеннолетних, которых он приютил.

Его философия потребления такова: "Я думаю, мне это нужно, я могу себе это позволить, поэтому я просто покупаю".

А потом к концу месяца все трое отправлялись "есть северо-западный ветер" (голодать).

Вот так финансовая власть в доме перешла к Мотидзуки Ми.

Что касается того, почему Мотидзуки Ми, получив финансовую власть, начала активно развивать подработку, чтобы зарабатывать деньги и поддерживать семью...

Наверное, только тот, кто управляет деньгами, знает, как непроста жизнь.

Деньги нужны, когда они требуются, и к тому же в жизни всегда бывают моменты, когда хочется что-то купить.

Воспитывать детей или даже взрослого — это на самом деле довольно дорого.

Однако и зарабатывать деньги непросто.

Зарабатывать деньги, сидя дома, ещё сложнее.

Дело не в том, что Мотидзуки Ми слишком привередлива или домоседка, просто дома ещё есть братец, за которым нужно присматривать...

То есть последний из троих амнестиков в семье.

В отличие от Рампо и Мотидзуки Ми, Рампо хоть и потерял память, но его навыки и знания остались нетронутыми.

Мотидзуки Ми, хоть и была вынуждена потерять (трансмигрировать) память и заново узнавать новый мир, по крайней мере, сохранила относительно зрелое мышление.

Но этот последний, самый младший, глупый ребёнок...

Из троих амнестиков он очнулся последним.

И реагировал очень медленно.

Вначале он был похож на огромного младенца, который ничего не понимает. Не было бы никакого противоречия, если бы сказали, что душа маленького ребёнка была помещена в тело семи- или восьмилетнего мальчика.

Сейчас стало намного лучше. Вероятно, травма, вызванная той катастрофой, постепенно исчезла под заботой новых членов семьи, и ребёнок наконец-то перестал быть похожим на живую куклу без всякой реакции.

Вот только забытые воспоминания так и не вернулись, пришлось учиться заново.

Даже имя Накахара Чуя было дано ему позже.

Ответственной за его обучение была Мотидзуки Ми.

В конце концов, Рампо должен был ходить на работу, чтобы содержать семью, и эту ответственность могла взять на себя только Мотидзуки Ми.

Воспитывать ребёнка, конечно, несложно, просто требует времени и сил. К счастью, Накахара Чуя был очень послушным и прилежным, и учился быстро, так что Мотидзуки Ми, которой довелось побыть воспитателем детского сада, не пришлось испытать раздражение от встречи с непослушным проблемным ребёнком. Наоборот, она почувствовала радость от встречи с маленьким гением.

И факты доказали, что маленький гений есть маленький гений: он не только быстро осваивал материал, но и мыслил гораздо быстрее обычных людей.

Даже в вопросах подработки он мог предложить оригинальную идею: — Почему сестра не попробует отправить свои работы в газету?

— спросил мальчик с охристыми волосами, недоумевая: — То, что пишут в газетах, так скучно... А истории, которые пишешь ты, сестра, гораздо интереснее.

— О?

Ты так оцениваешь меня... — Мотидзуки Ми машинально подхватила глупого братца, который съёжился на диване, пытаясь утонуть в самодельной подушке, нежно прикоснулась к его щеке и с улыбкой сказала: — Это ведь не потому, что "те, кто благоволит мне, — это Чуя", верно?

Накахара Чуя, который учился у сестры уроку "Цзоу Цзи увещевает Циского вана", серьёзно ответил: — Сестра — не Цзоу Цзи, а Сюй Гун из северной части города!

— Поэтому здесь нет ситуации "моя жена благоволит мне, моя наложница боится меня, мой гость желает чего-то от меня". Я говорю чистую правду!

Истории, которые сестра пишет, чтобы утешить его, действительно интереснее, чем те, что в книгах и газетах!

Даже черновики стихов Рампо не сравнятся с ними!

Накахара Чуя, которому физически восемь лет, а фактически один год, заявил, что он действительно не понимает глубоких черновиков стихов Рампо.

Особенно отброшенные рукописи, где ни стих, ни строка не складываются.

Понять законченные стихи уже непросто, а такие черновики ещё труднее.

...Так что это всё из-за недостатка культурного багажа.

Кстати, довольно странно. Мотидзуки Ми помнила, что до переноса её литературный уровень был так себе, а уровень анализа литературы — лишь уровень понимания прочитанного.

В свободное время она больше увлекалась классической литературой, а о зарубежной литературе, кроме обязательных к прочтению произведений, ничего не знала. Даже из японских писателей знала только Нацумэ Сосэки, и то из-за его классической фразы-признания "Луна прекрасна".

В результате после переноса она смогла понимать черновики стихов Рампо, восхищаться его ужасающим талантом и даже полностью погружаться в эти прекрасные стихи... Неужели перенос сопровождался ещё и повышением литературного уровня?

Может, стоит как-нибудь найти старую книгу, которую она не читала, и попробовать изучить её?

Размышление.jpg

Накахара Чуя: — Сестра?

Мотидзуки Ми очнулась: — Мм?

Накахара Чуя с лицом, полным ожидания: — Попробуем?

Я тоже хочу увидеть истории сестры в газете...

— Тогда попробуем, — согласилась Мотидзуки Ми.

Но сказав это, Мотидзуки Ми на самом деле не питала особых надежд.

В конце концов, раньше она была всего лишь студенткой, которая несколько раз участвовала в литературных конкурсах. После работы она стала меньше читать, а уровень письма и вовсе резко упал. Вероятность того, что её работу выберут, была слишком мала...

Однако её действительно выбрали...?

Редакция вела себя просто чрезмерно восторженно и активно. Мотидзуки Ми на мгновение показалось, что в их глазах она выглядит не как человек, а как кусок жирного мяса...

Те люди напротив были словно стая голодных волков, голодавших сотню-другую лет.

Мотидзуки Ми совершенно не могла понять их энтузиазма, а Накахара Чуя считал это совершенно естественным. Он даже немного удивлялся, почему его сестра совсем не осознаёт свой уровень. Неужели скромность бывает такой?

Ладно, это неважно.

В конце концов, литераторы пишут пером и говорят через свои произведения. Работы Мотидзуки Ми были там, и любой, кто любит литературу, мог ощутить их красоту.

Если статьи в газетах были сухим, максимум утоляющим голод сухпайком, то статьи Мотидзуки Ми были изысканным деликатесом с прекрасным вкусом.

Конечно, есть сухпаёк достаточно, чтобы удовлетворить минимальные потребности и набить живот, но изысканный деликатес может одновременно удовлетворить и желудок, и язык.

Два варианта перед тобой, какой выбрать — это же просто, верно?

Мотидзуки Ми: — ...Я думала, что эта газета — исключение.

Кто знал, что это средний уровень газет в Йокогаме?

В этом действительно нельзя винить её, ведь Мотидзуки Ми перенеслась из своего родного края. После переноса она большую часть времени была занята жизнью, совсем не обращала внимания на духовную пищу и не пробовала её (на самом деле ещё и потому, что была бедной), и подсознательно оценивала местный культурный уровень по стандартам своего родного края.

Позже, узнав, что сейчас время смуты, она приняла реальность и скорректировала стандарты, но использовала стандарты Эпохи Республики из своего родного края.

В представлении Мотидзуки Ми Эпоха Республики была временем, когда появлялись великие деятели. Например, некий господин Чжоу, который постоянно присутствовал в её учебниках с детства, жил в этот период, а также некие господа и учёные.

В общем, в литературе это было время звёзд, вызывающее восхищение, постоянно появлялись различные произведения, а словесные баталии между великими деятелями в газетах тоже были своеобразным зрелищем.

Поэтому подсознательно она подняла планку оценки литературного уровня этого места ещё на несколько ступеней и искренне считала, что её маленькие истории, написанные просто для того, чтобы утешить ребёнка, были действительно посредственного качества, максимум на проходной балл.

Однако литература в этом месте увядала... Средний уровень литературного мира Мотидзуки Ми не знала и не понимала, но после знакомства со средним уровнем газет она поняла.

Короче говоря, максимум сорок баллов.

В сравнении с этим её шестьдесят баллов выглядели особенно выдающимися, как журавль среди кур.

--------------------

Авторское примечание:

...Хорошо, думаю, я смогу это написать!

Кстати, добавлю оценку литературного уровня разных эпох в представлении Мотидзуки:

Эпоха Республики +90, современная обстановка +90

В Бунго Стрay Догс максимум пятьдесят баллов, а обычный уровень на самом деле сорок. Десять баллов добавляют те великие деятели, которые не занимаются делом, перешли в другие сферы и выпускают очень мало работ, но всё равно искусственно поднимают средний уровень.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение