На краю света нет пути назад для ароматной травы (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Недалеко от Чжичжи, чирикая без умолку, кружились две-три бабочки. Чжичжи долго гонялась за ними, ее маленькое личико покраснело от бега. Она повернулась к Су Хунлин с плачущим выражением: — Старшая сестра, они, наверное, не любят Чжичжи и не хотят с ней играть.

Сердце Су Хунлин сжалось от жалости.

Она легко подпрыгнула в воздух, без труда поймала рукой птичку, сидевшую на ветке, и, легко перелетев несколько раз, поймала еще одну птичку. Только после этого она вернулась к Чжичжи. Чжичжи взволнованно закричала, восхищенно глядя на Су Хунлин. Су Хунлин же подумала: "К счастью", — ее боевые навыки не исчезли после трансмиграции.

Су Хунлин поднесла птичек к Чжичжи. Птички в руках Су Хунлин трепыхались, несколько перьев тихо осыпались, издавая жалобные крики.

Су Хунлин почувствовала движение в сердце, ослабила хватку и намеренно выпустила одну.

— Улетела! Улетела!

Чжичжи уже протянула руку, почти коснувшись птички, но та улетела. Конечно, она расстроилась, снова надула губки, и слезы навернулись на глаза.

Су Хунлин решила просветить свою младшую сестру в вопросах защиты животных.

Она указала на только что улетевшую птичку: — Чжичжи, как ты думаешь, какая птичка счастливее: та, что только что улетела, или эта, что у меня в руке?

Чжичжи моргнула большими глазами, посмотрела на только что улетевшую птичку, которая весело чирикала на ветке, а затем на птичку в руке сестры, которая отчаянно трепыхалась, издавая тревожные пронзительные крики. Поколебавшись немного, она разумно тихо сказала: — Старшая сестра, давай их отпустим!

— Хорошая моя сестрица, я так рада, что ты так говоришь. Иди, давай вместе их отпустим.

Птички обрели свободу, порхнули прочь и, весело чирикая, играли на ветках вместе с первой птичкой.

— Чжичжи, посмотри, как они весело чирикают. В будущем мы должны защищать этих маленьких животных, не причинять им вреда, не запирать их, пусть они всегда летают так свободно, хорошо? Каждое маленькое животное — наш хороший друг.

Чжичжи послушно кивнула.

Су Хунлин ласково подняла Чжичжи на руки и поцеловала ее в обе щеки, похожие на красные яблоки.

Взяв младшую сестру за ручку, она скрылась в зарослях цветов. Когда они снова появились, в руках у каждой был большой букет свежих цветов, одежда и юбки были усыпаны одуванчиками и травой, обувь была в грязи, а лица покраснели от солнца.

— Ой-ой!

— Мои барышни, мои маленькие предки, такое палящее солнце — это не шутки, скорее спрячьтесь в тени.

Кормилица Су Хунлин, Ли Мама, поспешно подошла, с болью в сердце жалуясь, и одновременно протянула руку, чтобы убрать с одежды Су Хунлин одуванчики и траву. Она насильно потянула Су Хунлин в тень дерева.

Кормилица Чжичжи, Ци Мама, тоже уже привела Чжичжи в порядок и взяла ее на руки.

Су Хунлин с детства выкормила Ли Мама, и у них были глубокие чувства.

Только она осмелилась насильно потянуть Су Хунлин в тень дерева.

Су Хунлин всё еще хихикала и приказала Чунчжи: — Отнеси половину этих цветов в покои матери и скажи, что мы с Чжичжи собрали их в знак почтения к ней.

Чунчжи послушно ушла.

Группа людей, проходя через цветы и ивы, вернулась в Сучжу Чжай. Было уже время обеда.

Чтобы не слишком ограничивать свободу дочерей, барышни резиденции Су обедали каждая в своих покоях, и только ужинали все вместе в главном доме.

Служанки накрыли на стол. Сестры пообедали, немного поспали, а затем пришла учительница Чжичжи, и Чжичжи пошла учиться.

Су Хунлин взяла книгу с книжной полки у кровати и полистала ее. Все книги были написаны вертикально. Посмотрев некоторое время, она так и не привыкла и отложила книгу, чувствуя себя подавленной.

Эх!

Всё нужно было начинать сначала, привыкать.

Она некоторое время сидела в задумчивости, а затем приняла решение: "Нет, нужно быстро привыкнуть, войти в новую роль". Сначала она немного повозилась с часами у кровати, выяснила названия времени, затем снова взяла книгу и изо всех сил заставляла себя читать. Читая, она снова уснула.

Проснувшись, она увидела, что Чунчжи помогает ей одеться.

Нахлынул аромат цветов.

Чунчжи улыбнулась: — Барышня, вы проспали месяц, а проснувшись, характер у вас изменился. Раньше вы только ходили по этому дворику и в покои госпожи. Как бы мы ни уговаривали вас погулять в саду, вы не соглашались. А сегодня, наоборот, бегали всё утро, еще и испачкались в грязи. Но когда барышня вышла из зарослей цветов, она действительно сияла, и в ней была особая живость. Раз барышня так спокойно относится к этому, Чунчжи спокойна.

— Спокойно отношусь?

— Спокойна?

— Чунчжи, о чем ты вообще говоришь?

— Что у меня может быть такого, к чему я не могу спокойно относиться?

Су Хунлин, не понимая, удивленно подняла голову и недоуменно посмотрела на Чунчжи.

— Что случилось, барышня?

Чунчжи, видя, что Су Хунлин не понимает ее слов, наоборот, недоуменно посмотрела на Су Хунлин.

Видя выражение недоумения на лице Су Хунлин, она вдруг осенило: барышня проспала месяц, неужели она что-то забыла из-за долгого сна? Это возможно.

В последнее время, больше года, барышня целыми днями сидела в комнате, плакала и грустила, неохотно выходила в сад, максимум качалась на качелях в маленьком садике этого дворика.

Сегодня же она вела себя необычно, весело играла с Чжичжи в большом саду всё утро, не проявляя ни малейшей грусти.

Необычно! Необычно! Действительно необычно!

Неужели она действительно забыла?

Поэтому она осторожно спросила:

— Барышня, вы помните, что нужно делать послезавтра утром? Послезавтра ведь седьмое число седьмого месяца!

— Седьмое число седьмого месяца?

— Это Цицяоцзе? Что мне нужно делать?

— Барышня, вы правда не помните?

— удивленно спросила Чунчжи!

Реакция Су Хунлин была быстрой. Такое невероятное событие, как обмен душами с прежней Су Хунлин, в отсталой древности невозможно было объяснить никому. Единственное, что она могла сейчас сделать, это хорошо играть роль старшей барышни Су Хунлин.

К счастью, она упала с качелей и проспала месяц, что дало ей прекрасный повод.

Она намеренно погладила лоб: — Чунчжи, когда я думаю, у меня очень болит голова. С тех пор как я проснулась, я многое не помню.

— Что мне нужно делать послезавтра?

— Почему я совсем не могу вспомнить?

Говоря это, она изо всех сил пыталась найти в голове остатки воспоминаний прежней Су Хунлин, но ничего не могла вспомнить.

И правда странно. Другие вещи, стоило только упомянуть начало, или увидеть человека, она сразу вспоминала, что это за дело, кто это. Но только это дело, у нее не было ни малейшего впечатления.

— Случилось! Случилось что-то серьезное!

— Я должна немедленно позвать госпожу! — Лицо Чунчжи побледнело от испуга. Она вышла из комнаты и позвала Жунлань, которая работала снаружи: — Ты прислуживай барышне, пока она умывается, а я схожу к госпоже.

Не успела она договорить, как уже убежала далеко.

Су Хунлин хотела спросить Жунлань, но подумала, что мать скоро придет, и в этом нет необходимости. Едва она закончила умываться и села, как мать, с серьезным выражением лица, поспешно вошла. Ее скорость превзошла ожидания Су Хунлин.

От главного дома до этого Сучжу Чжай было не так уж и далеко, но и не близко!

— Вы все выйдите, я хочу поговорить с барышней наедине!

Чунчжи и Жунлань послушно удалились, тихо прикрыв дверь.

Госпожа Су посмотрела на дочь, и слезы навернулись на ее глаза: — Лин'эр, отец и мать виноваты перед тобой, не следовало рожать тебя в то время!

— Мама, о чем ты говоришь? Лин'эр не понимает!

— Эх, ты и правда всё это забыла. Ты была без сознания месяц, это неудивительно. Мама расскажет тебе с самого начала. Доченька, сейчас благополучие всего дома зависит только от тебя.

— Ты должна быть сильной!

...

...

Том первый. Первое появление красоты. 008. Седые волосы до старости — такова судьба.

Благополучие всего дома?

Неужели всё так серьезно?

Су Хунлин тоже почувствовала беспокойство, не зная, что ее ждет.

Однако она была человеком, прошедшим через большие бури, и даже если ей грозила казнь, она выслушает всё до конца.

— Мама, говори. Что бы ни случилось, доченька всё выдержит!

— Лин'эр, с того дня, как ты родилась, было решено, что ты должна участвовать в отборе красавиц нашего государства Хуася, который проводится раз в три года. Послезавтра — время отбора.

— Доченька, когда мама так говорит, ты что-то вспоминаешь?

Госпожа Су осторожно спросила дочь. Этот вопрос беспокоил господина Су и госпожу Су пятнадцать лет, и пятнадцать лет он угнетал их дочь. Ей было трудно заговорить, но она должна была.

— Отбор красавиц, стать наложницей императора — это же сюжеты, которые можно увидеть только в сериалах! Как это возможно, как это возможно!

Су Хунлин остолбенела и выпалила.

— Сериал?

Госпожа Су, не понимая, недоуменно посмотрела на дочь.

— Книга, это книга!

Су Хунлин не хотела объяснять больше, даже если бы объяснила, никто бы не понял. Ее сердце упало на дно, она сидела на краю кровати, сбитая с толку, не зная, что делать.

— Почему я?

— Почему это обязательно?

Она изо всех сил сдерживала беспокойство, стараясь говорить спокойнее, и мягко спросила мать.

— Это всё из-за мамы, мама родила тебя не в то время!

Госпожа Су была полна вины.

— Как это связано с моим рождением?

Су Хунлин очень удивилась.

— Отбор красавиц в нашем государстве Хуася проводится раз в три года. Каждая барышня из чиновной семьи пятого ранга и выше, если год ее рождения совпадает с годом отбора, это означает, что через пятнадцать лет она должна участвовать в отборе и не может выйти замуж по своему желанию. Только те, кого не выберут, могут выйти замуж иначе.

— С момента твоего рождения тебя уже зарегистрировали в списках, тебе не избежать этого.

— Если ты не будешь участвовать в отборе, это будет неповиновение указу, и это может привести к уничтожению всей семьи. Мама так говорит, ты понимаешь?

Су Хунлин погрузилась в долгие раздумья. Госпожа Су больше не говорила, только с жалостью обняла дочь, как в детстве, и непрерывно похлопывала ее по спине, пытаясь утешить.

В комнате было немного темно, солнечные лучи косо падали в комнату, вытягивая тени матери и дочери, сидевших у кровати, очень длинными.

Она кое-что вспомнила. Нынешнего императора зовут Цинъюй, он взошел на трон в двадцать пять лет и правит уже тридцать три года. То есть императору уже пятьдесят восемь лет, на восемнадцать лет старше ее отца Су Чжэнчана.

Она не могла сравнивать эпоху, в которой жила раньше, с этой эпохой.

В эту эпоху не было свободы брака.

Отец

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

На краю света нет пути назад для ароматной травы (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение