едва сдержала холодную усмешку. Кровные родственники?
Пф!
Юй Цинсюэ с горечью взмолилась: — Если ты недостаточно любишь его, я прошу тебя, не цепляйся больше за князя.
Юй Цинъянь моргнула, невинно спросив: — Сестра, почему ты так говоришь?
— Я не цепляюсь за князя.
Внезапно Юй Цинсюэ опустилась на колени, схватив ее за руки, в ее прекрасных глазах блестели слезы. — Вторая сестра, раз уж тебе не нравится князь, я умоляю тебя, уступи князя мне, хорошо?
— Если ты согласишься, я буду делать все, что ты захочешь, и уступать тебе во всем.
Как искренни были эти молящие слова, как глубоки были чувства, которые они выражали.
Юй Цинъянь в панике сказала: — Сестра, скорее встань... Мне стыдно принимать это...
— Ради князя я могу отказаться от всего, отдать все. Даже если мне придется стать волом или лошадью, я готова, — Юй Цинсюэ печально умоляла. — Вторая сестра, если в этой жизни у меня не будет князя, я не знаю, что буду делать. Какой смысл в оставшейся долгой жизни?
— Лучше умереть, и никогда больше не встречаться...
— Сестра, если у тебя нет князя, у тебя есть матушка, братья и сестры, у тебя есть семья.
— Нет!
— Ты не понимаешь. Если я не смогу выйти замуж за князя, я не смогу жить... Лучше умереть, чем жить хуже смерти. Лучше умереть быстро.
Вид Юй Цинсюэ, как у груши под дождем, был настолько жалким и отчаянным, насколько это возможно. Любой мужчина в мире, увидев это, пожалел бы ее.
В этот момент Юй Цинъянь увидела мужчину, стоящего впереди, всего в десяти шагах.
Он, наверное, видел весь их разговор.
В этот момент она поняла.
С самого начала, когда она опустилась на колени, Юй Цинсюэ играла, играла для Юйвэнь Цэ, чтобы он своими глазами увидел ее безграничную преданность и страсть к нему, чтобы он знал, что она любит его без оглядки, до боли в сердце, что ради него она готова пожертвовать всем, отдать все, даже свою жизнь.
Ее цель была в том, чтобы тронуть его.
Юй Цинсюэ тоже увидела его, поспешно встала, повернувшись к нему спиной, и вытерла слезы.
— Приветствую князя, — Юй Цинъянь слегка поклонилась.
— Вы это... — Юйвэнь Цэ спросил, хотя все знал.
— Князь, старшая мисс ради князя... опустилась на колени, умоляя вторую мисс уступить князя старшей мисс... — поспешно сказала Ся Лу, которая подошла, вздыхая и говоря хорошее о старшей мисс. — Князь, вы не знаете, в эти дни старшая мисс ничего не ест и не спит по ночам, она очень исхудала...
— Замолчи! — тихо воскликнула Юй Цинсюэ.
Юй Цинъянь поддержала ее: — Князь, сестра искренне любит вас, ее чувства глубоки, вы не можете ее подвести.
— Только что сестра сказала, что в этой жизни выйдет замуж только за князя, и если не сможет выйти замуж за князя, то не сможет жить, — она искренне просила. — Князь, вы не можете подвести сестру, сестра действительно может умереть.
Слова Янь'эр имеют смысл. Смотрите дальше.
30. Непристойность
Независимо от времени и места, мужчины очень любят женскую преданность, но когда она доходит до угрозы смертью, это вызывает отвращение и ненависть.
Юйвэнь Цэ не был исключением.
Говоря это, она подчеркивала именно этот момент.
Влажные глаза Юй Цинсюэ вызывали сочувствие, но в душе она негодовала на Юй Цинъянь за то, что та сказала слишком много.
Юй Цинъянь ушла с двумя служанками, оставив их поговорить.
Взгляд Юйвэнь Цэ был холодным, его красивое лицо — как зеркальное озеро. Юй Цинсюэ не могла понять его эмоций, и ее сердце тревожилось.
Только что он видел эту сцену своими глазами, будет ли он тронут?
Она хотела что-то сказать, но боялась разозлить его.
— У меня еще есть дела, прощайте.
Его тон был холодным, словно он говорил с незнакомцем.
Она почувствовала, будто ее ударили кулаком. Сердце болело. Почему он так безжалостен?
Почему...
Юй Цинсюэ догнала его и преградила путь. — Князь, Цинсюэ поняла ваши намерения... Цинсюэ больше не будет вас беспокоить... Сегодня Цинсюэ впервые устраивает небольшой банкет. Прошу князя почтить его своим присутствием на ужине.
Юйвэнь Цэ пришлось неохотно остаться.
————
Поскольку было жаркое лето, блюда на ужине были в основном легкими и из свежих ингредиентов. Каждое деликатесное блюдо было чрезвычайно изысканным.
Молодые люди из знатных семей и знатные девицы собрались вместе, весело разговаривали, время от времени сочиняли стихи и пели, царила атмосфера радости.
Ся Лу подошла к Юй Цинсюэ и тихо сказала: — Старшая мисс, все прошло гладко. Вторая мисс уже отправилась в Павильон Дайшуан. Второй молодой господин из второй ветви семьи уже ждет в Павильоне Дайшуан.
Уголки губ Юй Цинсюэ слегка изогнулись. Через мгновение она сказала всем: — Господа, теперь мы прогуляемся по саду ночью.
Кто-то сказал: — Ночь прекрасна, любоваться лотосами и луной особенно приятно.
Затем она повела всех медленно в сторону Павильона Дайшуан.
Юй Цинъянь, если бы ты не цеплялась за князя, почему он игнорировал бы меня?
Почему он был бы так безжалостен ко мне?
Как только он увидит твое истинное лицо, он поймет, что только я, Юй Цинсюэ, обладаю талантом и красотой, добродетелью и характером, и только я ему подхожу.
В саду генеральского поместья Юй было небольшое Бичи. На восточном берегу озера находился Павильон Дайшуан.
В это время в саду было темно, лишь кое-где горели тусклые фонари, что делало его еще более таинственным и полным опасностей.
Несколько служанок несли фонари из простой вуали, освещая путь, когда все направлялись в Павильон Дайшуан, чтобы полюбоваться лотосами.
Неподалеку, в Пятиугольном павильоне, было совершенно темно, лишь смутно виднелась развевающаяся розовая вуаль.
В павильоне кто-то есть!
Более десяти человек стояли у Павильона Дайшуан, дружно глядя внутрь.
Хотя свет был тусклым, и розовая вуаль скрывала вид, все же можно было разглядеть фигуры — казалось, мужчина склонился над каменным столом.
Ночной ветер развеял вуаль, и они увидели сцену, от которой сердце бешено забилось и лица покраснели:
Мужчина прижимал женщину к каменному столу и страстно целовал ее, казалось, слишком увлеченный, чтобы заметить толпу, стоящую снаружи павильона.
Незамужние девицы смущенно отвернулись. В прекрасных глазах Юй Цинсюэ промелькнула зловещая искорка. Она смущенно и гневно воскликнула: — Какая наглость!
— Кто здесь?
Ся Лу и несколько других служанок с фонарями из простой вуали вошли в павильон, выставляя напоказ эту грязную сцену перед всеми.
Неужели женщина в павильоне — Янь'эр?
31. Полуобнаженная
Свет фонарей осветил Павильон Дайшуан. Женщина не двигалась, а мужчина неторопливо встал, увидел толпу снаружи и спокойно поправил одежду.
Все знатные молодые господа были поражены. Мужчиной, который приставал к женщине, оказался Юй Цзюнькай, младший брат Юй Цзюньлэя.
— Как ты мог... Разве ты не разрушил ее чистоту? — Юй Цзюньлэй потерял лицо и упрекнул его.
— Старший брат, это она меня соблазнила, — Юй Цзюнькай не чувствовал стыда, наоборот, был очень доволен.
— Какая паршивая девчонка тебя соблазнила? Завтра я велю матушке разобраться с ней, — смущенно и гневно сказала Юй Цинсюэ.
— Это вторая мисс из семьи Юй, которая танцевала тот неприличный танец на банкете у старшей принцессы, — легкомысленно сказал Юй Цзюньлэй.
Эти шокирующие слова заставили всех широко раскрыть глаза: Юй Цинъянь соблазнила второго молодого господина из второй ветви семьи, который славился своей распущенностью в Лоду?
Юй Цинсюэ в гневе топнула ногой. — Отведите вторую сестру обратно!
Ся Лу и несколько других служанок подошли к женщине, которая, казалось, только что очнулась, но увидели нечто, похожее на призрака, и не осмелились подойти.
— Что случилось?
— Как я здесь оказалась?
Это говорила Юй Цинлянь, старшая мисс из второй ветви семьи Юй. Она выглядела совершенно растерянной и смущенной.
Юй Цинсюэ была потрясена, ее лицо резко изменилось. Как это могла быть она?
Почему не Юй Цинъянь?
Остальные тем более не могли поверить: старшая мисс из второй ветви семьи Юй соблазнила своего родного старшего брата!
Если эта история распространится, репутация Юй Цинлянь будет разрушена, а репутация и имя семьи Юй тоже будут уничтожены.
Юй Цзюнькай был потрясен больше всех. Разве это не Юй Цинъянь?
Почему это оказалась его родная младшая сестра Юй Цинлянь?
Юй Цинлянь увидела, что ее одежда полуснята, и увидела так много людей. Она смутно поняла, что произошло.
Увидев равнодушное выражение лица мужчины, которого она любила, ей захотелось удариться головой и умереть.
С другой стороны подошли трое, легкой походкой, словно прогуливаясь.
Юй Цинсюэ злобно смотрела на приближающихся. Внезапно она поняла, что Юй Цинъянь разрушила ее тщательно спланированный план.
Юй Цзюнькай был распущен и похотлив, часто посещал бордели. Примерно половина служанок и горничных в поместье подверглись его домогательствам.
Она договорилась с ним, что если он пойдет в Павильон Дайшуан, то получит желаемое. Он положил глаз на преобразившуюся Юй Цинъянь и хотел приблизиться к ней, но у него не было возможности.
Сегодня вечером она приказала незнакомой чернорабочей служанке отнести письмо в Тяньсинь Юань. Письмо было написано от имени Юйвэнь Цэ, приглашающее Юй Цинъянь встретиться в Павильоне Дайшуан.
Как только Юй Цинъянь прибудет в Павильон Дайшуан, она не сможет избежать лап Юй Цзюнькая.
А Юйвэнь Цэ, увидев своими глазами, как Юй Цинъянь и Юй Цзюнькай совершают непристойность, выбросит ее как старую обувь и больше не будет ею очарован.
Она не ожидала, что все обернется так.
Юй Цинъянь пришла сюда в сопровождении Лэн Тяньцин и Наньхуань. Она непонимающе огляделась и спросила: — Сестра, что случилось?
— Вторая сестра обычно не выходит из Тяньсинь Юань после наступления темноты. Почему ты вышла сегодня вечером? — негодовала Юй Цинсюэ.
— Слышала, сестра и уважаемые гости любуются лотосами и луной в саду. Я подумала, что сегодня вечером луна прекрасна, и тоже пришла присоединиться к веселью, — смиренно сказала Юй Цинъянь, переводя взгляд на павильон. — О, сестра Лянь тоже здесь.
Юй Цинлянь не знала, куда деться от стыда, опустила голову, ее маленькое лицо раскраснелось.
Снова пятница, прошу кофе и подписку!
32. Грязный скандал
Увидев своими глазами этот грязный скандал, Юй Цзюньлэй почувствовал себя опозоренным, и в его теле вспыхнул огонь. — Ты еще не вернулась?
Юй Цинлянь, закрыв лицо руками, в стыде убежала. Юй Цзюнькай тоже с поникшим видом удалился.
Юй Цзюнькай пригласил всех перейти в другое место, однако после этого инцидента хозяевам было не до гостей. Вскоре все стали прощаться.
Юй Цинсюэ смотрела, как фигура Юйвэнь Цэ постепенно исчезает. Ее крепко сжатые кулаки слегка дрожали.
————
Старшая госпожа Юй родила двух сыновей. Старший — генерал Юй Шэнцзэ, второй — Юй Шэнли. Они жили вместе в поместье Юй.
Генерал Юй совершил выдающиеся военные подвиги и был опорой государства Вэй, а второй господин Юй Шэнли был бездельником и ничего не добился. Хотя его дети уже выросли, он все равно целыми днями бездельничал.
У второго господина была одна жена и три наложницы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|