Попытка восемнадцатая

Попытка восемнадцатая

Герстон открыл дверь, и внутрь скользнула знакомая фигура.

— Каркаров, иди сюда, — позвал его Герстон.

— Эвери?! — удивленно воскликнула Ивла.

Каркаров выглядел мрачным, по его лицу нельзя было прочесть никаких эмоций.

Он немного напрягся и подошел к Герстону.

— Вот, видишь эту девочку, — Герстон кивнул в сторону Ивлы. — Девушка моей дочери, неплохая, правда? Ты присмотришь за ней, а потом просто пойдешь за мной. Кстати... вы ведь однокурсники? Как интересно.

— ...Понял.

Герстон напевал мелодию, поднимая Сесилию на руки.

Ивла нахмурилась, не решаясь, стоит ли следовать за ними.

— Подойди! — недовольно дернул ее Каркаров и наложил заклятие. — Не пытайся хитрить, тебе не сбежать.

— Что, этот черный черепной узор придал тебе смелости? Ну, это действительно полезно. Хотя на твоем месте я бы не стала никому показывать, вдруг испугаешь кого-нибудь, ведь это так уродливо, просто портит весь вкус... — съязвила Ивла.

— Слишком много говоришь, Лоуд! — грубо прервал ее Каркаров и добавил Заглушающее заклятие.

— Следуй за мной, Каркаров, — Герстон с улыбкой обернулся. — Я не одобряю, чтобы ты флиртовал с девушкой моей дочери у меня на глазах~

— Я...

— Ладно, пошли скорее.

Поднявшись на третий этаж, они свернули налево и подошли к белой двери с золотой каймой, отличающейся от других светло-коричневых дверей. На ней было вырезано 33 белые розы.

Герстон толкнул дверь, и перед ними предстала девичья спальня, безупречно чистая.

Он осторожно уложил Сесилию на кровать, затем повернулся и снял с Ивлы заклятие.

— Каркаров, пожалуйста, присмотри за Лией.

Герстон жестом пригласил Ивлу следовать за ним. Ивла, поколебавшись, все же пошла. В конце концов, следовать за ним было лучше, чем бездействовать. Возможно, так она найдет шанс уйти вместе с Сесилией.

— Очень смело, мисс Лоуд.

— Вы преувеличиваете.

Они обменивались притворными любезностями, подходя к книжному шкафу.

Герстон повернул маленькую вазу из сине-белого фарфора, и открылся большой проход. За ним, казалось, находилась лаборатория.

— Прошу, дамы вперед, — он сделал приглашающий жест.

Ивла вошла, и Герстон закрыл дверь за ней.

— Хочешь посмотреть на это? Думаю, ты не очень хорошо знаешь прошлое Лии, иначе ты бы не была так враждебно настроена ко мне. Все, что я делаю, я делаю ради Лии.

Герстон осторожно взял с железной полки несколько маленьких флаконов, в которых находилась серебристая вязкая жидкость.

Он вылил ее в черный матовый сосуд.

— Это копия Омута памяти. Мы с Лией сделали ее вместе.

У Ивлы начался мозговой штурм: что происходит?

— Пожалуйста, смотри.

Ивла наклонилась и некоторое время смотрела. Ничего не происходило.

Как раз когда она собиралась отвести взгляд, ее вдруг закружило, и казалось, что ее затягивает в сосуд.

Прежде чем она полностью погрузилась, она услышала голос Герстона, доносящийся издалека:

— Добро пожаловать в прошлое меня и Лии, мисс Ивла Лоуд, важная участница этой операции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение