В специальной галерее на первом этаже отеля Марлена было тихо. Это было сделано намеренно, поскольку единственными посетителями галереи были те, кто хотел окунуться в атмосферу роскоши. Персонал ходил тихо и воздерживался от бесполезных светских бесед. Однако некоторые сотрудники были необычайно шумными возле раздевалки для персонала этим утром.
Хеин, которая только что пришла, увидела своих болтающих коллег. Ее запавшие глаза говорили о том, что она ворочалась в постели из-за того, что произошло за выходные.
— Что происходит? — спросила Хеин у своих коллег, которые загораживали дверной проем, когда она осторожно вошла.
Они оглянулись на нее и полностью потеряли остатки самообладания:
— О, госпожа Хеин! Почему вы пришли только сейчас? Мы ждали вас!
— Вы ждали меня?
Ее голос слегка дрожал. Она была встревожена и думала, не ходят ли слухи, что она была уволена высшим руководством. Или, возможно, слухи о том, что она была на встрече выпускников с Уджином и последующая суматоха дошли до ее рабочего места и достигли их ушей. Ведь отели — это место, где слухи и новости распространяются быстро. В любом случае, это заставило ее сердце упасть в пятки.
— Похоже, что главный герой не имеет ни малейшего представления о том, что происходит…
— В конце концов, так бывает при неожиданных событиях.
Судя по лицам старших коллег, Хеин почувствовала облегчение: похоже, никто из них не хотел говорить о таких постыдных слухах. С другой стороны, ее любопытство росло.
— Неожиданное событие? Кто-то организовывает такое мероприятие, для которого срочно нужна рабочая сила?
— Хеин, ты поссорилась со своим парнем?
Хеин в замешательстве наклонила голову. У нее не было парня, так о какой ссоре говорили ее коллеги?
Ее лицо наполнилось растерянностью, но она вдруг вспомнила о чем-то. Хеин напряглась и спросила:
— Т-ты сказала «парень»?
— Да. Заходите. Они сказали, что все это прислал ваш любовник, госпожа Хеин.
Может, они имели в виду Уджина? Было ли что-то, что Уджин должен был отправить на свое рабочее место?
Помощники Уджина в прошлый раз перенесли всю одежду и разные вещи из отеля к ней домой. Она уже получила контракт от начальника Ха. Ей оставалось только поставить на нем печать и вернуть обратно. Хеин было интересно, что принес ей Уджин. Войдя в раздевалку, она была удивлена увиденным.
Казалось, что в раздевалке она попала на фестиваль цветов.
— Что это? Все эти цветы для меня?
Внутри раздевалки открывался впечатляющий вид. Это было похоже на цветочный сад. От привычных цветов, таких как розы и гипсофилы, до редких видов, которых Хеин никогда не видела за всю свою жизнь, глаза болели от ярких красок, а нос щипало от насыщенного аромата.
— Эти цветы были адресованы Со Хеин. Посмотрите.
Хеин осторожно взяла в руки толстую открытку, прикрепленную к букету. На хрустящей бумаге не было никакого особого послания. На ней было только ее имя. Карточка была простой, что соответствовало характеру Уджина, который не любил ничего лишнего. Хотя она даже указала желаемое количество — либо один стебель, либо один букет — мужчина, похоже, посчитал, что этого недостаточно.
— Обычно посторонние товары или курьерские службы не могут попасть в галерею. Ваш парень из обеспеченной семьи? Сотрудник отеля пришел доставить это и ушел.
— Верно. Чем занимается ваш парень? Такие цветы должны быть дорогими, поскольку погода все еще холодная. Их покупка обойдется, как минимум, в десять тысяч долларов. Он красивый?
Хеин не могла сказать им, что ее парень — их работодатель, Шин Уджин. В конце концов, Хеин уставилась на красочную корзину с цветами, стоящую на переднем плане. В корзине были орхидеи Куктауна, которые были одним из видов цветов, цветущих в основном летом. Это был тот самый цветок, который Уджин купил ей давным-давно.
«Этот цветок из всех…»
При виде цветов выражение лица Хеин изменилось на сожаление или обиду, она и сама не знала.
Отрешенно глядя на цветы, она услышала недружелюбный голос:
— Ну и что ты собираешься со всем этим делать? Нам еще нужно переодеться в форму.
Она посмотрела на весь этот беспорядок вокруг раздевалки и повернулась к своим коллегам, вежливо ответив:
— Эм, я прошу прощения за это. Не могли бы вы сделать небольшой перерыв на кофе в комнате отдыха, а затем вернуться? Я все уберу, пока вас не будет.
— У вас есть 15 минут, чтобы все убрать. Нам также нужно подготовиться к работе.
— Большое спасибо за ваше терпение.
После того, как все сотрудники, толпившиеся у входа, ушли в комнату отдыха, Хеин невольно увидела себя в зеркале. Она выглядела несчастной.
«Разве он не знает, что такое слово «чрезмерный»? Что мне делать со всем этим?»
Все дело в том, что этот человек не понимает, что такое умеренность.
Хеин поспешно протиснулась к горе цветов и начала отделять друг от друга корзины с цветами и букеты. Ей хотелось, чтобы ее потрепанные наручные часы тикали чуть медленнее, но они были невнимательны к ее обстоятельствам и двигались с каждой секундой. Она старалась убрать как можно больше, когда услышала звук открывающейся сзади двери.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|