Глава четвертая

Знания, если их не использовать, становятся бесполезными.

В его племени меня ценили, нашлось место, где я мог применить свои таланты. Даже после того, как я однажды ушёл, меня не отвергли. Поэтому я окончательно решил служить ему верой и правдой.

Однажды тот варвар принёс ханьскую книгу и сказал, что хочет взять себе ханьское имя. Мы долго обсуждали, я предложил ему несколько десятков имён, но варвару всё казалось, что чего-то не хватает. В конце концов, он выбрал имя Ли Цзюнь: Ли — распространённая фамилия, а Цзюнь — его любимое растение.

Ли Цзюнь просил меня называть его по имени в неофициальной обстановке. Я сказал, что это не соответствует этикету. Ли Цзюнь был не очень доволен, и я уступил, но только наедине.

Когда Ли Цзюню исполнилось двадцать три года, он стал вождём и радостно сказал мне, что строительство города не за горами.

Я знал, что амбиции Ли Цзюня включали подражание системе наследования династии Хань, и другие влиятельные вожди племён ни за что этого не допустят.

Я советовал Ли Цзюню действовать постепенно, чтобы не вынудить остальных пойти на отчаянные меры.

Но я также понимал, что, когда бы он ни начал, они всё равно пойдут на отчаянные меры.

Когда они попали в засаду, Ли Цзюнь не должен был получить столько ран. Сначала нападавшие окружили его, но Ли Цзюнь был закалён в боях, к тому же его охрана состояла из отборных воинов, и обычным людям было не подобраться к нему. Тогда они переключились на других.

Я же был гражданским чиновником. Увидев, что меня хотят убить, Ли Цзюнь пришпорил коня и бросился на мою защиту. Будучи стеснённым в действиях, он и получил больше ранений.

На обратном пути я увидел, как Ли Цзюнь сплюнул кровью. Эту сцену я не хотел бы вспоминать до конца своих дней.

Я распорядился людьми и как можно быстрее вернулся в город. К счастью, внешние раны оказались несерьёзными.

Я рассказал Ли Цзюню историю о том, как царство Цинь усердно управляло страной и в итоге уничтожило шесть царств.

Пока страна богата, а армия сильна, не стоит беспокоиться о том, что великое дело не увенчается успехом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение